返回

翻译理论

搜索 导航
超值满减
企业商务翻译中理解原文的几个应注意事项
2017-03-13 09:27:52    etogether.net    网络    

 

第四,认真体会内容
弄清语法关系和彻底辨明词义,对吃透原文而言,还只能说是创造了必要的条件。这时,还必须联系上下文,认真体会每句话的真正含义---特别是它的技术内容。只有确实弄通了原文的全部意义,才算是完成了吃透原文的过程。
应当指出,这里仅只是为了叙述方便起见,才将吃透原文的过程分成三方面来讨论。实际上这三方面是互相联系,不可分割的。体会全句内容固然需要从弄清语法关系和确切辨明词义入手,但辨明词义也必须考虑语法关系和技术内容,分析语法关系有时也要借助于对词义和全句含意的了解。
 
综上所述,在动笔翻译之前,必须对每句话进行仔细的研究,根据它的语法结构和各个词语的确切含义去分析它们的相互关系,并进而切实体会其技木内容,才能真正吃透原文。
 
 

[上一页][1] [2] [3] 【欢迎大家踊跃评论】

上一篇:企业翻译的基本方法
下一篇:合格企业翻译员工应具备的业务修养

微信公众号搜索“译员”关注我们,每天为您推送翻译理论和技巧,外语学习及翻译招聘信息。

  相关理论文章






PC版首页 -关于我们 -联系我们