返回

行业文章

搜索 导航
超值满减
翻译,本地化及国际化的对比及定义
2016-04-20 10:02:13    etogether.net    网络    

 

1.      Translation - impacts more literal content such as documentation, legal, manuals, etc.  So, your functional areas here might be technical publications, compliance, HR, support, etc., and is typically billed per word.
 
2.      Localization - affects more the content that is driving customer action.  Web sites, marketing campaigns, branded content would all fall into this category and the majority of this would fall under advertising, marketing and business development. It can be billed per word or hourly or as a flat fee per project.
 
3.      Internationalization - concerns the tech side of the house, impacts development for software applications, websites, mobile sites, etc., and is almost always billed hourly.
 
Armed with these definitions, and of course with secrets into our cryptic coding system, you should be able to start mapping out what you need and who is impacted as you move into the globalization phase of your organization.
 
 
http://www.computerworld.com/article/2471149/mobile-apps/translation-vs--localization--and-those-other-long-words-.html
 
 

[上一页][1] [2] [3] [4] 【欢迎大家踊跃评论】

上一篇:2016年至2021年全球语言翻译软件市场:行业增长,需求和研究报告
下一篇:众包翻译模式能否给翻译行业带来冲击

微信公众号搜索“译员”关注我们,每天为您推送翻译理论和技巧,外语学习及翻译招聘信息。

  相关行业文章






PC版首页 -关于我们 -联系我们