返回

俄语学习

搜索 导航
超值满减
俄语前置词через 和 сквозь
2019-09-19 09:03:41    etogether.net    网络    



Мать провела девочку через столовую в комнату.

母亲领着小女孩穿过饭厅到房间里去了。


二)只用сквозь的情况.


сквозь有“穿过”、‘透过“、”从…里往外“等意义,因此与名词туман(雾), дым(烟 ) , туча (云)及表示声音的名词连用时,只用сквозь。如:


Сквозь тучи иногда выглядывает луна.

月月亮时而穿过云层露出来。


По обе стороны сквозь .холодный туман видны леса (Чехов).

在两边,透过那寒冷的重看得见森林。“


Ночь, была туманная, и сквозь туман таинственно пробивался лунный сеет (Л. Толстой).是个雾蒙蒙的夜晚,月光神秘地从云雾中透过来。


Сквозь дым, застилавший солнце, .едва виднелись острые шпили башен и старые стены Вышгорода. 

透过那遮蔽了太阳的烟雾,隐隐约约地看到了尖尖的塔顶和维什哥罗德的旧城墙。


Сквозь грохот пальбы лейтенант услышал, как на корме кто-то выкрикнул. 

在嘈杂的射击声中,中尉听到有人在船尾尖叫了一声。


三)在不少情况下,сквозь与через可以互换,但语义略有差异。через只指出经过(或通过)某地、某物,而сквозь则通常强调排除一定的障碍,穿过某种比较严密的物体。如,


Заяц проскочил через густые кусты.

兔子穿过了茂密的树丛。“(只指穿过)


Заяц проскочил сквозь густые кусты. 

兔子穿过了茂密的树丛。(强调树丛茂密兔子较困难地穿过)。


Разведчик пробирался через кольцо окружения врагов.

侦察兵穿过敌人的包围困。


Разведчик пробирался сквозь кольцо окружения врагов.

侦察兵穿过敌人的包围困。(强调克服种种障碍费力地穿过)


Кто-то большой, сильный шёл сквозь лес, не разбирая дороги.

有一个高大健壮的人不择道路地穿过树林。(сквозь强调树林中的路难走,如枝叉荆棘挡路等。如果林中道路好走,则可以用через)


Он пробрался сквозь густую толпу народа.

他从密密麻麻的人群中挤了过去。(强调人多,很难挤过去。).



责任编辑:admin



[上一页][1] [2] 【欢迎大家踊跃评论】

上一篇:俄语动词体的用法
下一篇:俄语连接六格的前置词

微信公众号搜索“译员”关注我们,每天为您推送翻译理论和技巧,外语学习及翻译招聘信息。

  相关外语学习文章






PC版首页 -关于我们 -联系我们