返回

日语学习

搜索 导航
超值满减
日语「…とか」的新用法
2020-02-15 09:55:46    译聚网    外语爱好者    



このごろは当たり前のように使われるようになった「とか」。


  关于最近自然而然使用起来的「とか」一词。


  例文:


  明日は、渋谷とかに行ってカラオケするの。


  明天我估计去涉谷那唱卡拉OK。


  (面談のアポイントを取る際の電話などで)来週の水曜とかはいかがですか。


  (打电话预约面谈时间时)您看下周四如何?


  など、つい口をついて出てしまいます。


  以上等等,一不小心就脱口而出了。


  この「とか」は、どういう意味を持っていたのでしょうか。


  这个「とか」到底包含了哪些意思呢?


  大野晋著『日本語相談』によると、「とか」は、「と」に「か」を加えた合成語で、「と」は列挙・例示を表わし、「か」は疑問を表わす助詞と解説しています。


  大野晋所著的《日本语相谈》中解说道,「とか」是将「か」加于「と」后形成的合成语,「と」表示列举、示例,而「か」则为疑问助词。


  つまりは、例を挙げながらも、疑問形を付加することで「確実性」を曖昧にする表現とするものです。


  也就是说,这个词在举例时加上疑问形式的表达,于是削弱了内容的“准确性”。


  しかも、この「とか」という表現は、日本人にとってすごく使いやすい表現だったらしく、『源氏物語』にも使用例が見られます。


  而像这样使用「とか」的情况,对于日本人来说是一种常见的表达方式,在《源氏物语》中也有出现:


  「今は、をさをさを伝ふる人なしとか」(今やまったく伝承している人はいないとか)


  “听说现在几乎没有继承传统的人了”




[1] [2] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】

上一篇:日语形容词活用
下一篇:日语感动词介绍

微信公众号搜索“译员”关注我们,每天为您推送翻译理论和技巧,外语学习及翻译招聘信息。

  相关外语学习文章






PC版首页 -关于我们 -联系我们