返回

英语学习

搜索 导航
超值满减
那些国外流传的所谓“中国谚语”
2024-07-02 17:40:37    etogether.net    在线英语听力室    


国外许多名言警句有时候读起来也让人纳闷以致于郁闷,因为它们号称是Chinese Proverb(中国谚语),但我作为中国人却不甚了了,想不出来这些Chinese Proverb 到底对应哪些“中国谚语”。


比如下面这些Chinese Proverb,我可以大致翻译出其意义,但是还没有想出对应的中文原句:


A bird does not sing because it has an answer. It sings because it has a song.

鸟儿唱歌不是因为它们有了答案,而是因为它们有歌要唱。


A bit of fragrance clings to the hand that gives flowers.

送花的手上留有香味。(赠人玫瑰,手有余香)


A book tightly shut is but a block of paper.

一本没有打开的书就是一团纸。


A child's life is like a piece of paper on which every person leaves a mark.

孩子的一生就像一张白纸,周边每个人都会在上面留下印记。


A fool judges people by the presents they give him.

糊涂人根据他人的送礼决定亲疏。

风景谚语

A nation's treasure is in its scholars.

学者是国家的财富。


A rat who gnaws at a cat's tail invites destruction.

咬猫尾巴的老鼠自寻毁灭。


Be the first to the field and the last to the couch.

第一个出工干活,最后一个上床休息。


Do not employ handsome servants.

别雇佣长得好看的佣人。


Do not remove a fly from your friend's forehead with a hatchet.

别用斧头拍打朋友额头上的苍蝇。


Don't open a shop unless you like to smile.

你要是不喜欢微笑就别开店。


He who asks is a fool for five minutes, but he who does not ask remains a fool forever.

张口发问可能让你表现出5分钟的无知,但是不发问的人永远会无知。


He who strikes the first blow admits he's lost the argument.

辩论中的两个人,第一个动手的那个人就是承认辩论失败的那个人。


If you bow at all, bow low.

既然低了头,干脆就多低点。



[1] [2] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】

上一篇:开车时常用的英语表达及英语标识
下一篇:让你人气飙升的英语口语

微信公众号搜索“译员”关注我们,每天为您推送翻译理论和技巧,外语学习及翻译招聘信息。

  相关外语学习文章






PC版首页 -关于我们 -联系我们