1. Oh, I Know! He swept me off my feet!
哦,我知道!他让我神魂颠倒。
Sweep someone off his/her feet 是一个习语,意思是说一个人魅力非凡,让人倾倒。
例句:Mary is madly in love with Bill. He swept her off her feet.
还有一个和脚有关的“热恋”短语是:Fall head over heels 热恋中的男女沉溺爱海,爱得死去活来,全然不顾其他。
2. My husband just pulled up.
我老公回家啦!
这是Duchess 和Nate在房间里鬼混的时候看到楼下Duke从车里出来的时候说的。Pull up是“停车”的意思。我们平时所说的“靠边停”是“pull over”,通常都是让别人pull over,有时候在叙述中,也可以说某人puller over。
3. I only hooked up with him a week ago.
我一周前才和他勾搭上的。
Hook up with someone是说和某人勾搭上并进而发生性关系,“一夜情”除了常用的one night stand外也可以叫做one night hook-up。
4. Easy pickings
Picking 这里指钱,所以这个表达的意思就是“容易赚的钱或利润”。
5. Stag
Stag party 通常指的是给准新郎婚礼前夜举办的单身汉派对,也叫stag night 或者bachelor party。顾名思义,单身汉派对是庆祝结婚前最后的自由,当然不带女伴参加了。
6. …and he cans me
他炒了我鱿鱼。
Can someone=give the sack to/sack/dismiss someone 这几个表达都是“解雇,炒鱿鱼”的意思,例句:
After only 2 weeks she was given the sack for being rude to a customer. 才两周,她就因为对顾客态度粗鲁被解雇了。
I think if I dyed my hair purple I’d get sacked. 我想如果我把头发染成紫色我会被解雇的。
John was dismissed for insubordination. 约翰因违抗命令而被开除。