返回

英语学习

搜索 导航
超值满减
英语idioms来源举例
2019-07-16 08:55:56    etogether.net    网络    



6. To gild (the) refined gold, 

to paint the lily,

to throw perfume on the violet,

to smooth the ice, or

add another hue unto the rainbow, or

with taper-light to seek the beautecus eye of heaven to garnish,

is wasteful and ridiculous excess.

这句话引自 "The Life and Death of King John",分成了七行:头六行的毎一行的意思都和其他五行的意思几乎相同,都可以用最后一行来表达其真正含义


朱生豪译为:

把纯金镀上金箔,

替纯洁的百合花抹粉彩,

紫罗兰的花瓣上浇洒人工的香水,

研磨光滑的冰块,或是

替彩虹添上ー道颜色,或是

企图用微弱的烛火增加那灿烂的太阳的光辉,

实在是浪费而可笑的多事。


莎翁之后,人们常引用to paint the lily来表达“实在是浪费而可笑的多事”。使人联想起汉语“画蛇添足”这一成语。


7. much ado about nothing无事生非;无事自扰

8. Love is blind.

爱情是盲目的。 (联想:情人眼里出西施)


C. Idioms from The Fables of Aesop

1. One a wallow does not make a summer.

一燕不成夏。

2. a dog in the manger占着茅坑不拉屎者(在其位不谋其政者)

3. cherish a snake in one’s bosom养虎遗(胎)患;养痈遗(成)患;姑息恶人,必将受害。



责任编辑:admin



[上一页][1] [2] 【欢迎大家踊跃评论】

上一篇:2019考研英语:几类长难句总结及介绍
下一篇:药品和医疗器械出现的问题(中英对照+音频)

微信公众号搜索“译员”关注我们,每天为您推送翻译理论和技巧,外语学习及翻译招聘信息。

  相关外语学习文章






PC版首页 -关于我们 -联系我们