返回

英语学习

搜索 导航
超值满减
汉英不同的类比
2018-11-03 10:03:13    etogether.net    网络    



在构词方面的类比法就是通过取代原有词语的一部分而产生新词语的方法。原有词语通常都是名词词组或是复合名词,被取代的部分为中心词前的修饰语,亦有中心词被取代的情形。冒号前的词语为原有词语。如:

oil tank → think tank 

pig bank → data bank → sperm bank 

natural resources → human resources 

the First Lady → the First Family → the First Dog 

missile gap → generation gap lexicon gap → cultural gap

side effect→ greenhouse effect → domino effect → butterfly effect

bomb explosion → information explosion → population explosion

还有如:

Once the wife of a parson, always the wife of a parson. 比较:橡鸡随為,嫁狗随狗。

Like priest, like people.比较:有其师必有其徒。


而汉语类比法构词与英语无明显差异。如:

样板戏 → 样板房 

商品市场→人才市场 

环境污染→精神污染 

精神文明→精神快餐 

绿色植物→绿色食品

飞机→飞弹→飞人

铁道游击队→超生游击队


无论在汉语或是英语中,都有大量的新词是如此构成的。





上一篇:Misdemeanor 和 Summary offense律术语分析及英语解释
下一篇:英汉不同的暗喻

微信公众号搜索“译员”关注我们,每天为您推送翻译理论和技巧,外语学习及翻译招聘信息。

  相关外语学习文章






PC版首页 -关于我们 -联系我们