返回

英语学习

搜索 导航
超值满减
Manslaughter和Murder法律术语分析及英语解释
2017-12-10 08:58:46    etogether.net    网络    



[1] 目前的一些词典,如上海译文出版社的《英汉大词典》、法律出版社的 《英汉法律词典》以及《牛津法律大词典》等都将homicide译为“杀人(罪)”;将 manslaughter译为“过失杀人”等。

[2]“An act or omission resulting in the death of another person" , Cf. James E. Clapp,Random House Webster's Dictionary of the Law, at p. 218, Random House (2000);“ homicide is not necessarily a crime. It is a necessary ingredient of the crimes of murder and manslaughter, but there are other cases in which homicide may be committed without criminal intent and without criminal consequences, as,where it is done in the lawful execution of a judicial sentence, in self-defense, or as the only possible means of arresting an escaping felon. The term homicide is neutral;while it describes the act, it pronounces no judgment on its moral or legal quality. ”Cf. The Publisher's Editorial Staff, Black's Law Dictionary, abridged 6th edition, at p. 506, West Publishing Co. (1991).

[3] "A killing mandated or permitted by the law, such as execution for a capital crime or killing to prevent a crime or a criminal escape. ”Cf. Bryan A. Gamer, Black's Law Dictionary , 7th edition, at p. 739, West Group (1999).

[4] 参见《英汉法律词典》编写组编:《英汉法律词典》(修订版),法律出版社1999年版,第485页。



[上一页][1] [2] 【欢迎大家踊跃评论】

上一篇:Imminent peril 法律术语分析及英语解释
下一篇:Proximate cause法律术语分析及英语解释

微信公众号搜索“译员”关注我们,每天为您推送翻译理论和技巧,外语学习及翻译招聘信息。

  相关外语学习文章






PC版首页 -关于我们 -联系我们