返回

英语学习

搜索 导航
超值满减
“我清楚了”不是 I'm clear 哦!老外听了会懵。。。
2022-06-12 21:12:35    etogether.net    侃英语公众号    


大家回想一下,老师或领导训话时,他们最爱说什么?

是不是“清楚了吗?”、“明白了吗?”、“懂了吗


听到这些话,你是不是虎躯一震、菊花一紧,感到一阵压迫感?

这时候大多数人的反应是:不管听没听懂,连连点头,并回答“我清楚了”——先应付过去再说。

我先给大家梳理一下“清楚了吗?”、“明白了吗?”、“懂了吗?”用英语怎么表达。其实有很多种方式,我列举一些最常用的:

1. You got it?

2. Understood?(Is it understood? 的缩略形式)

3. Do you understand?

4. Do I make myself clear?

5. You know what I’m saying?

6. Does it make sense?

面对这些问句,我们应如何回应呢?先说说两种误区吧:

第一种:你可能会说“I know, I know”。(✘) 

请注意,上述句子虽然可以表达“知道了”、“懂了”,但自带一种“不耐烦”的情绪,你试着用平调、拖长尾音念一下。是不是类似中文里的“知道啦、知道啦”?

所以“I know, I know”暗含“烦死了”的意思。

第二种:你可能会说“I am clear.”。(✘)

这是今天的重点,我们先从 clear 这个单词入手。

稍微有点英语基础的人都知道,clear 的原义指“清澈的、明亮的、晴朗的”,比如:

clear water:清澈的水

clear eyes:明亮的眼睛

a clear morning:一个晴朗的早晨

clear 进而可以拓展去修饰一些抽象名词,比如:

clear instructions:明确的指示

a clear mind:清晰的思路

a clear explanation:易懂的解释



[1] [2] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】

上一篇:为什么现代人见谁都叫“老师”?
下一篇:继“栓Q”之后“漏漏漏”又来了!

微信公众号搜索“译员”关注我们,每天为您推送翻译理论和技巧,外语学习及翻译招聘信息。

  相关外语学习文章






PC版首页 -关于我们 -联系我们