会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    超值满减    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 行业文章 > 笔译技术 > 正文

原文的解析与补救

发布时间: 2024-07-26 09:48:10   作者:etogether.net   来源: 网络   浏览次数:
摘要: 原文的逻辑和词语的含义,而不是简单地翻译单词,如发现逻辑缺陷或不明确之处,需要在译文中予以补救。


翻译需要仔细分析原文的逻辑和词语的含义,而不是简单地翻译单词。如发现逻辑缺陷或不明确之处,需要在译文中予以补救。


原文:

但当我看到他们开上价值20多万的汽车时,我很是欣喜。

分析:

此处的逻辑是,我看到他们有钱买车,很是欣喜。至于汽车的价格,属于补充信息。作者的意思不是看到20万元的汽车高兴,看到10万的不高兴。

译文:

Many of them now drove cars, some even as costly as 200 thousand yuan. This made me very happy.


原文:

儿时的乡村,是可以夜不闭户的。

分析:

夜不闭户,并非晚上不关门,而是晚上不用锁门。

译文:

When I was a child, we could leave our doors unlocked at night.


原文:

但乡村的这些事也让我思考,我们是否应该在文化价值观方面,做出相应的指点和引导呢?

分析:

这里的“文化价值观”、“指导和引导”,都是非常含糊的表达方法,译文根据全文的意思做了解释。

译文:

Yet after hearing about these incidents, I can't help thinking that there should also be more guidance and education on social values and norms of behaviour.


责任编辑:admin


微信公众号

  • 上一篇:和谐社会的词句翻译
  • 下一篇:段落的连贯


  • 《译聚网》倡导尊重与保护知识产权。如发现本站文章存在版权问题,烦请30天内提供版权疑问、身份证明、版权证明、联系方式等发邮件至info@qiqee.net,我们将及时沟通与处理。


我来说两句
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)