- 签证留学 |
- 笔译 |
- 口译
- 求职 |
- 日/韩语 |
- 德语
(1) breathe down sb.'s neck 隨后紧跟某人;紧紧盯住某人
I can't concentrate with you breathing down my neck.
你这样紧紧盯着我,使我精神无法集中。
(2) breathe a word (of/about sth. to sb.)(向某人)透露(某事)
Promise me you won't breathe a word of this to anyone.
答应我别将此事泄漏给任何人。
(3) breeze along/in/out/though(向某方向)飘然移动
1. Look, who's just breezed in!
看,一阵风把谁给刮来了!
2. He breezes through life, never worrying about anything.
他生活一帆风顺,什么事也不用操心。
(4) bright and early-大早;大清早
You're (up) bright and early today!
你今天(起得)真早啊!
(5) as bright as a button聪明的;伶俐的;机灵的
Though she's only four years old, she is as bright as a button.
尽管地只有4岁,但聪明过人。
(6) bring forth (produce)产生;生出
1. Trees bring forth fruit.
树木能结出果实。
2. The earth brings forth large crops every year.
大地每年生产出大量的农作物。
(7) bring (sth.) home (to sb.) 使(某人)深切地领会到(某事)
1. Nothing that she had done brought home to him like this the inner significance of her act.
她做过的一切都没有比这件事更使他领会到她行动的真正意义了。
2. It was brought home to me that every day I had much to learn.
我深切地感到每天都有许多东西要学。
(8) bring sb. under控制某人;制服某人
The rebels were quickly brought under.
叛乱者很快被制服了。
(9) bring up (sb.) 养育(某人)
1. She brought up five children.
她养育了5个孩子。
2. Her parents died when she was a baby, and she was brought up by her aunt.
她出生后不久父母双亡,是由姑母抚养大的。
(10) in broad daylight 在光天化之下;在大白天
The robbery occurred in broad-daylight, in a crowded street.
在拥挤的街道上,光天化日之下竟发生了抢劫。
责任编辑:admin