会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    超值满减    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 行业文章 > 笔译技术 > 正文

语义连贯和翻译

发布时间: 2021-05-16 08:37:54   作者:etogether.net   来源: 网络   浏览次数:


言内意义是语言符号之间的关系,它主要同语言本身的结构有关;言内意义可以在语言描写的各个层面上实现:(1)音素层面(音系意义),如头韵、半韵、和音、尾韵、格律等;(2)字位层面,如汉语中的拆字修辞格;(3)词素层面,如表示性、数、格的词形变化;(4)词汇层面,如前后呼应的字词、双关语、一语双叙的修辞格等;(5)句子层面,如句子成分的语序;(词素层面和句子层面的言内意义即平常所说的语法意义,由于语法形式大多是强制性的,因此在大多数情况下,语法意义是言内意义中最不突出的一种。)(6)话语层面(语篇意义),如词汇接应、句子的形合连接与意合连结、对句等等。言内意义同话语的效果有关系;把谚语译成散文,就可以看出由于音系意义的缺失,谚语的整体效果减弱了多少。


语用意义是语言符号与其使用者之间的关系,它包括:(1)表征意义,即话语中揭示发讯人身份及其所属地理、历史和阶级背景、性别、年龄、在交际情境中的态度等等的成分,如地理、历史与社会方言等;(2)表达意义,即语言符号所传达的情感内容及其表达发讯人个性或个人创造性的成分,如抒情、讽刺、咒骂等等;(表征意义和表达意义主要同发讯人相关。)(3)社交意义,又称“情境意义”或“人际意义”,是语言符号同建立或保持某种社会关系有关的方面,它由称谓、交际内容的性质(实质性的还是寒暄性的)和语域三个因素确定,主要与沟通发讯人和收讯人的渠道相关:(4)祈使意义,主要与收讯人相关,指发讯人改变收讯人行为或心态的意向,具体表现为命令、敦促、说服、乞求等:(5)联想意义,指语言符号析唤起的联想,亦即它所暗示的、或者作为它一部分的概念或印象,它同时与发讯人和收讯人相关,是各种形式的比喻说法的基础。


以上三大类社会符号学语义概括了语言与翻译研究中涉及到的各种意义,例如“元语言意义(或功能)”就是以语言自身为指称对象的指称意义;“美学意义(或诗学意义)”只不过是多种言内意义与表达、祈使等语用意义的复合体而已。广义的风格(地理、历史、社会方言以及语言使用结构上的特异性成分,如韵律、文字游戏等)可以归结为表征意义、社交意义及诸种言内意义;而狭义的风格(语言交际中参与者之间的关系;主要指语域)就是社交意义的一部分。翻译过程中的问题因而大体都可以还原为语义问题。 


责任编辑:admin

微信公众号

[上一页][1] [2] 【欢迎大家踊跃评论】
  • 上一篇:谈谈as…as…结构的翻译小技巧
  • 下一篇:逻辑与翻译


  • 《译聚网》倡导尊重与保护知识产权。如发现本站文章存在版权问题,烦请30天内提供版权疑问、身份证明、版权证明、联系方式等发邮件至info@qiqee.net,我们将及时沟通与处理。


我来说两句
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)