会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    超值满减    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 行业文章 > 笔译技术 > 正文

理解有语病的原文

发布时间: 2019-01-03 09:21:55   作者:etogether.net   来源: 网络   浏览次数:


综合以上例子及其他资料,我们可以对原文第一句作如下修改:


我们接受委托,对后附的XXX化工股份有限公司(以下称简责公司)管理层根据財政部颁发的《企业内部控制基本规范》和证券交易所上市公司内部控制指引的规定所作的2008年12月31曰之前与财务报表相关的内部控制的有效性认定进行评。


句子的结构为:我们对公司管理层所作的有效性认定进行评价。在此基础上进行翻译,英文表达就超过了原文:

Daxin Certified Public Accountants ("Daxin" ) has undertaken to evaluate the internal control over financial reporting of the ABC Chemical Industry Co. Ltd (the“ Company ”) up until December 31,2008 as presented in the accompanying assessment report produced by its management in accordance with the China's Basic Standard for Enterprise Internal Control promulgated by the Ministry of Finance,and the Stock Exchange Guidelines on the Internal Control of Listed Companies.


责任编辑:admin


微信公众号

[上一页][1] [2] 【欢迎大家踊跃评论】
  • 上一篇:日语呼应关系惯用型
  • 下一篇:理解原文的每个细节


  • 《译聚网》倡导尊重与保护知识产权。如发现本站文章存在版权问题,烦请30天内提供版权疑问、身份证明、版权证明、联系方式等发邮件至info@qiqee.net,我们将及时沟通与处理。


我来说两句
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)