- 签证留学 |
- 笔译 |
- 口译
- 求职 |
- 日/韩语 |
- 德语
单词是构成句子、组成义章的最小单位,是表达概念、思想的基础。用词错误或不恰当都会影响意思的淸楚正确。要想写岀通顺的句子,必须选择恰当的词语。选择用词起码应注意:①词义要准确;②概念要淸楚;③搭配要恰当;④合乎中国人用词习惯。下面我们结合译例分别进行讨论。
(一)词义要准确。
选择用词,首先词义必须准确。
—般来说,大多数词义应按词典释义选择。英语常用同绝大多数为多义词,这便必须根据上下文意的需要来确定。有时词典释义不太适合,则应适当改变或加以引中。不可拘泥硬搬词典释义,更不可从词典释义中任意拈出一个,不管恰当与否,硬塞进去。以至影响文句意思的准确。如以下各例:
1. 多萝茜的丈夫外出与朋友聊天,过了一阵,
[原文] He glanced at his watch. Noon, Time for another drink while Dorothy cooked lunch.
[译文] 他扫了一眼手表,晌午了。多萝茜做好午饭,又该喝一盅了。
[讨论] while conj. 当......之时,和......同时。
即在做饭的同时,而不是“做好饭”之后。译文欠准。
[改译] 他扫了一眼手表,晌午了。趁多萝茜做饭的当儿,又该喝一盅了。
2. 大学教授到非常落后愚昧的山村进行社会调查。村民从来没有听说过“大学”,不知为何物,惊恐万分,紛纷逃窜。
[原文] Good God, even the children and babies were screaming,?Run,the university's coming !”