- 签证留学 |
- 笔译 |
- 口译
- 求职 |
- 日/韩语 |
- 德语
例1.
Abandon and surrender both imply no expectation of recovering what is given up; surrender also implies the operation of compulsion or force: abandoned all hope for a resolution; surrendered control of the company.
Abandon和surrender都暗含已经give up的事物没有指望重新获得;surrender还暗含使用了强迫手段或者武力。如:abandoned all hope for a resolution; surrendered control of the company。
6. 音译
如cool酷; OPEC欧佩克;chocolate pie巧克力派;如sandwich 三明治。以这种方式进入汉语的词很少,从汉语进入外语的就更少。但特定情况下可以随时使用,目的不是向另一种语言输入新词,而是为了交流方便。例如:
Minban Teachers vs, Gongban (public) teachers: How to achieve equal pay for equal work?
7. 音译加解释
法轮功Falungong cult; cookie曲奇饼;beer啤酒;事业单位 shiye danwei, or state-owned non-commercial service-providing organizations,第一次提到时可以使用 these service units...还有个别英语字母加汉语解释的,如X光,B超等。
责任编辑:admin