会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    超值满减    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 行业文章 > 笔译技术 > 正文

常用主从连接词as的译法

发布时间: 2018-09-04 09:12:56   作者:etogether.net   来源: 网络   浏览次数:



(2) 引导非限制性定语从句

在非限制性定语从句中,as作为关系代词代替整个主句,在从句中多作主语,as从句中的系动词be常常可以省略。as引导的从句位置比较灵活,可以位于主句之前、之中或主句之后。一般用逗号与主句隔开,可译为“如”、“正如……一样”、“根据”、“这”等。如:

* As described above, the laser beam is much more powerful than other light beams.

如上所迷,激光束比其他光束要强烈的多。

* As is noted in the preceding section, two essential elements of any computer are a memory and a processor.

正如前一节指出的那样,任何计算机的两个基本単元是储存器和处理器。

* Practically, different phases of an alloy act as poles of tiny electrical cells, as do parts of pure metals.

实际上,合金的不同相起着微型电池两极的作用,正像纯金属的各部分作用一样。 


2. 引导时间状语从句

作为连接词,as可以引导时间状语从句,在句中的位置比较灵活,译为“(当)…… 时”、“随着”等。如:

* As the loop rotates from position A to position B, the conductors are cutting through more and more lines of force until at 90 degrees they are cutting through a maximum number of lines of force.

当线圈从A位向B位旋转时,导线就切割越来越多的磁力线,直到90度时切割磁力线的数目最大为止。

* Human leg veins are repeatedly squeezed by the leg muscles as people walk or run.

当人走路或跑步时,人腿静脉反复受到腿部肌肉挤压。



微信公众号

[上一页][1] [2] [3] [4] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】
  • 上一篇:当你找不到现成的译法时
  • 下一篇:or的译法


  • 《译聚网》倡导尊重与保护知识产权。如发现本站文章存在版权问题,烦请30天内提供版权疑问、身份证明、版权证明、联系方式等发邮件至info@qiqee.net,我们将及时沟通与处理。


我来说两句
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)