会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    超值满减    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 行业文章 > 笔译技术 > 正文

利用电子手段确定普通词语的翻译

发布时间: 2018-08-28 08:52:21   作者:etogether.net   来源: 网络   浏览次数:



Publicity的英语解释是the process of making something known to the general public; advertising。


综合以上解释,这里的“不恰当宣传”可以用misinformation,false information, misleading information, incorrect information,甚至 inappropriate publicity。

同样,在逐个检验了“厌恶”的同义词后,你可能选用aversion 或 prejudice against。

Past mainstream thinking and misleading information about AIDS increased public fear of the disease and an aversion for (or prejudice against) its victims, all of which obstructed its prevention and control.

例2.

最初的立法动议往往由国务院部、委提出,报国务院, 由国务院法制机构列入立法计划,涉及多部门的,由国务院法制机构进行综合平衡,然后,由该事项的主管(或主要主管)部门的业务机构和法制机构合作起草,并征求地方政府的分管部门和相关单位(如国有大企业)意见,草案完成后, 经过部、委办公会议,然后以部长或委员会主任名义报国务院……


"征求意见”如何译? “意见”常见的译法为opinion;与它搭配的动词是哪一个?是否只有我们常所说的solicit —个词?可以査搭配词典:表示“征求”含义的搭配有:ask (consult,gather,hear, invite,obtain) the opinion of。"意见”还可以翻译为 comments,与它搭配的词是invite (comments from)。



责任编辑:admin



微信公众号

[上一页][1] [2] 【欢迎大家踊跃评论】
  • 上一篇:句中分量的翻译
  • 下一篇:泛指与特指


  • 《译聚网》倡导尊重与保护知识产权。如发现本站文章存在版权问题,烦请30天内提供版权疑问、身份证明、版权证明、联系方式等发邮件至info@qiqee.net,我们将及时沟通与处理。


我来说两句
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)