会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    超值满减    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 行业文章 > 笔译技术 > 正文

常用副词的译法

发布时间: 2018-08-02 09:14:05   作者:etogether.net   来源: 网络   浏览次数:



6. only的译法

作副词的only可以用来修饰动词、数词、副词、介词短语和状语从句等。位于句首时,句子要求倒装。可译为“只有……才”、“只”、“仅仅”等。如:

* AIDS is only contracted from an exchange of blood or semen that contains the HIV virus.

只有通过含有HIV病毒的血液或精液的交流オ会染上艾滋病。

* It makes itself felt in a circuit only when there is a changing current.

只是在电流发生变化时,它才会被人们所觉察。


7. otherwise 的译法

otherwise作为副词,用来修饰动词和形容词等,可译为“否则”。如:

* When the tank is not in use, the pump must be kept running; otherwise, it tends to seize up.

槽子不用吋,泵必须继续运转,否则便会堵塞。

* Otherwise the program continues in sequence.

否则程序继续按顺序执行。


8. rather的译法

(1) rather作为副词,用来修饰形容词、副词和动词,可译为“相当”、“很”、“颇”等。如:

* The composition of the atmosphere is rather constant from time to time and from place to place.

大气的构成成分无论何时何地都很稳定。


(2) 有时rather常与but连用,也可单独使用,相当于instead,这时可译为“相反”、“反而”等。如:



微信公众号

[上一页][1] [2] [3] [4] [5] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】
  • 上一篇:篇章与外部语境
  • 下一篇:译文文句要顺畅


  • 《译聚网》倡导尊重与保护知识产权。如发现本站文章存在版权问题,烦请30天内提供版权疑问、身份证明、版权证明、联系方式等发邮件至info@qiqee.net,我们将及时沟通与处理。


我来说两句
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)