会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    超值满减    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 行业文章 > 笔译技术 > 正文

不定数量的译法

发布时间: 2018-07-16 09:23:52   作者:etogether.net   来源: 网络   浏览次数:



* Nearly 10 percent of this load will cause a fluctuating stress.

大约10%载荷就将引起应カ的波动变化。


6. from...to,between... and等结构中可译为“从......到”、“到”等。如:

* At the same time, the infant mortality decreased from the 20% of the 1960 to 10% of the 1990.

同时婴儿死亡率从1960年的20%降低到1990年的10%。

* Fabricate a shield between 12 cm and 15 cm aluminum alloy to the dimensions shown on Figure 11.

按图11所示,用12厘米到15厘米厚的铝合金制造防护罩。 


英语中还有许多表示不确定数量的短语,翻译时遇到这些短语切不可望文生义,要认真査阅工具书,确保短语翻译正确。



微信公众号

[上一页][1] [2] [3] 【欢迎大家踊跃评论】
  • 上一篇:间接说法的替代
  • 下一篇:肯定形式译成否定


  • 《译聚网》倡导尊重与保护知识产权。如发现本站文章存在版权问题,烦请30天内提供版权疑问、身份证明、版权证明、联系方式等发邮件至info@qiqee.net,我们将及时沟通与处理。


我来说两句
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)