会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    超值满减    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 行业文章 > 笔译技术 > 正文

不定数量的译法

发布时间: 2018-07-16 09:23:52   作者:etogether.net   来源: 网络   浏览次数:
摘要: 所谓不定数量是指表示若干、许多、大量、不少、成千上万等概念的词组,英语中能够表示这些概念的词组主要有以下几类。



所谓不定数量是指表示若干、许多、大量、不少、成千上万等概念的词组。英语中能够表示这些概念的词组主要有以下几类:


1. 在 number,lot, score, decade, dozen,ten, hundred, thousand, million 等词后加复数后缀-s,这些词组都有约定俗成的汉译。如:

* a hundred and one 许多,无数* a thousand and one 许多,无数

* dozens of 几十,几打                * hundreds of 几百,成百上千

* hundreds of thousands of 数十万* lots of 许多,大量

                                          几十万

* millions of 千千万万,数以百万计* millions upon millions of数亿,无数

* numbers of 许多,若干* scores of几十,许多

* teens of 十几(13 — 19)* tens of thousands of 数万,成千上万

* tens/decades of 数十,几十* thousands of 几千,成千上万

* There are millions of cores used in some large core stores.

在ー些大的中心储存室使用的磁心数以百万计。

* The number of known hydrocarbons runs into tens of thousands.

已知的碳氢化合物多达几万种。


2. 数字前加above, more than, over, up to等,可以译为“超过”、“多达”等。如: 

* The temperature in the furnace is not always above 1,000°C.

炉内的温度并不是毎次都超过1,000°c。



微信公众号

[1] [2] [3] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】
  • 上一篇:间接说法的替代
  • 下一篇:肯定形式译成否定


  • 《译聚网》倡导尊重与保护知识产权。如发现本站文章存在版权问题,烦请30天内提供版权疑问、身份证明、版权证明、联系方式等发邮件至info@qiqee.net,我们将及时沟通与处理。


我来说两句
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)