会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    超值满减    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 行业文章 > 笔译技术 > 正文

汉英用词的几个不同

发布时间: 2018-01-22 08:59:28   作者:etogether.net   来源: 网络   浏览次数:
摘要: 粘贴出来汉英翻译用词的几个不同以供大家参考。



1. 不同的表达

粪车 night cart 

跳墩桥 foot bridge 

盛夏 full summer 

鸦雀无声dead silence 

洗碗池(槽)kitchen sink 

人山人海a sea of faces 

扫兴的人(事)wet blanket 

工薪阶层 wage-earner 

杀人狂 serial killer 

啤酒肚 pot- bellied; paunchy

笑掉大牙 to laugh one's head off; to laugh sb sick 

短斤少两 to give (sb) short weight 

The very idea!真是莫名其妙! 

It's not my day.今天倒霉了。

at sixes and sevens 乱七八糟

Please let me know.请告诉我。

to have a short memory 记忆力差

like a cat on hot bricks 热锅上的蜗蚁

It's Greek (or, Chinese) to me.我一点也不懂。

An empty bag cannot stand up.人是铁,饭是钢。

to blow one's own horn (or, trumpet)王婆卖瓜,自卖自夸。

deadbeat parent赖债父母(离婚后不想文付子女抚养费的人)

to do log-rolling 互相捧场(You scratch my back, and I'll scratch yours.)

吃了吗? Have you had your meal?中文只是个问候语,但直译成英语却有邀请对方吃饭的意思。


2. 观察事物角度和联想不同

walking dictionary——能行走的“字典”;有大量词汇的“人”;活字典——着眼点是活的,能说话的“字典”。



微信公众号

[1] [2] [3] [4] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】
  • 上一篇:英汉翻译中的词序错位现象
  • 下一篇:汉英用词搭配差异


  • 《译聚网》倡导尊重与保护知识产权。如发现本站文章存在版权问题,烦请30天内提供版权疑问、身份证明、版权证明、联系方式等发邮件至info@qiqee.net,我们将及时沟通与处理。


我来说两句
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)