- 签证留学 |
- 笔译 |
- 口译
- 求职 |
- 日/韩语 |
- 德语
(为了进行研究,在调节温度以后,仍需仔细地检查压力。)
“动词不定式+zu”的词组也可以作介词宾语用,说明形容词所支配的内容。如:
Der Mann war stolz darauf, Milgtied der gefaehrlichsten Expedition zu sein.
(人们为成为一个探险队的成员而感到自豪。)
不定式词组与人称形式的动词的组配:
这里可分几种情况:
1.某些动词根据其意义只能用第三人称,但本身没有完整的意义,只有在与不定式词组连用后,才有完整的意义和内容,例如:
ausreichen (足够),sich eruebrigen (不必要,显得多余),nahelegen(提议,建议,提示,帮助想到),sich lohnen (值得,有利)
Die staendige zunehmende Erzeugung an Chemiefasern wird kaum ausreichen, den Mehrbedarf an Textilien zu decken
(因为化学纤维生产不断增长,才勉强能满足人们对纺织品日益增多的需要。)
在以下例子中,不充分行为的动词是采取无人称形式, 其中第二个例子有两个不定式词组,中间用连接词und连接。
Es eruebrigt sich, auf die Einzelheiten der Rechnungen einzugehen.
(没有必要对计算的细节作详细讨论。)
2. 与有关发表意见和思维的动词连接时,例如与behaupten(强调、着重指出),denken(想,考虑),glauben(相信),meinen (发表意见)等动词连接时,不定式词组似乎是继续人称形式的动词所表示的过程。 例如:
Man kann sich als moeglich erscheinen lassen, eine ausserirdische Station, die die Verbindung mit dem Heimatplaneten und anderen Stationen aufrechterhaelt, in der Zukunft zu schaffen.
(现在看来,将来建立宇空间站,保持与地球及其它空间站的联系,已经有了现实的可能。)
在构成不定式词组时,也可以用第二不定式。这种不定式去示动作在动同的动作之前已经完成。
3. 不定式词组影响到与之在意义上有联系的某些动词的意义,如:
a) wissen
Er weiss neue Mittel.(他知道新的药物。)
Er weiss zu handeln .(他善于采取行动。 )
Er weiss , neue Mittel anzuwenden.(他很会使用新的药物。) ’'
b) suchen
Er sucht einen Ausweg aus dieser Lage
(他正在寻找摆脱这种境况的办法。 )
Bezueglich der Gebirgsverhaeltnisse sicht mar, die Strecken vom Gebirgsdruck zu entlasten.
(人们试图根据矿山地质条件减少平巷的矿石压力。)