- 签证留学 |
- 笔译 |
- 口译
- 求职 |
- 日/韩语 |
- 德语
动词不定式可由句子的一些次要成分联合成为不定式词组来加以补充。在该词组中,语法上起主导作用的是动词不定式。在句子中,不定式词组可扩展所属句子成分 (这可能是名词、副词或形容词,在下列例句中用横线标出)的内容。例如:
Es ist gewiss ein interessantes Problem, ein Geraet fuer Umwandlung des Sonnenlichts direkt in elektrischen Strom zu kontruieren.
(设计出一种将太阳能直接变为电流的仪器当然是一个很有意义的问題。)
Der Raketenkonstruktur traeumt davon, die Atomenergie auch fuer den Antrieb der Rakete nutzbar zu machen
(火箭设计师甚至想望利用原子能来推动火箭。)
Zur Schonung der Batterie ist es wertvoll, den Motor vor dem Anlassen einige Male von Hand durchzudrehen
(为了保护电池,最好是马达启动以前用手把马达转几圈。)
根据以上例子可以看出,这种词组的特征是,带小品词zu的动词不定式处于词组的最后,在其前面为“zu+动词不定式词组”的其它成分,整个词组用逗号与句子分开。译成汉语时,可根据汉语习惯有时将不定式词组先译,有时可直接根据原文语序翻译。
现在来分別看看不定式词组与各种词的组配情形。
Zu+动词不定式与名词的组配
加zu的动词不定式词组可作定语,说明前面的名词内容。伴随有不定式词组的名词,常带有抽象的特点。如 Gedanken (设想),Faehigkeit(能)、Moeglichkeit (可能性),Wunsch(愿望,希望), Notwendigkeit (必要性), Zeit (时间),Interesse (兴趣)等等,在这类结构的句子中译成汉语一般都可以直截了当地按照原文的语序翻译,例如:
Die Wissenschaftler kamen auf den Gedanken, radioaktive Isotope zu Bewachern der metallurgischen Vorgaenge im Hochofen zu machen.
(科学家们设想,让放射性同位素作为监视高炉冶炼过程的哨兵。)
此句中,Isotope zu…… zu machen用来修饰Gedanken。
在下一例句中,不定式词组修饰带第二格定语的名词并紧跟其后,罝于谓语框形之内,前后部有逗号分开。
Bei der Elektrofunkenmethode wird die Faehigkeit des elektrischen Funkens, selbst die haeresten Metalle zu zerstoeren, nutzbar gemacht.
(在电气金属加工方法中,利用电火花的作用,甚至可以把最硬的金属分割开来。)
Es wird eine Reihe von Phosphoren auf ihre Faehigkeit, unter alleiniger Wirkung eines elektrischen Weckselfeldes zu feuchten, untersucht.
(研究了一系列磷仅在交流电场作用下发光的性能。)
“动词不定式:+zu”的词组与形容同的组配
这方面最重要的是接在象es ist moeglich、es ist wichtig 等句型后的不定式词组与形容词组配:
Zur Durchfuehrung der Untersuchung ist es erforderlich nachdem die Temperatur geregelt worden ist, den Druck sorgfaeltig zu pruefen