会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    超值满减    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 行业文章 > 笔译技术 > 正文

英语宾语在语法上的转译

发布时间: 2017-07-07 09:14:36   作者:etogether.net   来源: 网络   浏览次数:


6. While two detectives were keeping guard at the door, two others opened the parcel.
两名侦探正在门口警戒,另外两名则把这个包裹打开。
7. In production the workers made full use of the old equipment.
这些工人在生产上充分地利用这个旧设备。
8. Although he reached a speed of over 304 miles per hour, Campbell had great difficulty in controlling the car because a tyre burst during the first run.
虽然坎贝尔达到304英里以上的时速,但他很难控制住这辆汽车,因为在头一段路上就已有一只车胎爆裂了。
〔解说〕本例句中介词in后的宾语controlling the car按原有的语法直译成“在(控制住这辆汽车)方 面”的状语形式,置于谓语动词的前面,当然是可以的。采用哪种译法较合运,这应由译文的上下句意思的连贯和文句的衔接来决定。

微信公众号

[上一页][1] [2] 【欢迎大家踊跃评论】
我来说两句
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)