- 签证留学 |
- 笔译 |
- 口译
- 求职 |
- 日/韩语 |
- 德语
軸受個別規格は,個個の軸受について形式別に必要な事項を規定するものである。
「JIS B 1511 転がり軸受通則」より
【要点】
原文理解及汉语表达
●~は~ものである。
【错译】
轴承的个别标准,规定了各个轴承的不同形式的必要事项。
【改译】
轴承个别标准,是就各个轴承规定不同形式所需事项的标准。
【说明】
本例句是一个判断句,“轴受個别规格は~(する)ものである”应译作“轴承个别标准是~的标准”。“もの”是形式体言,指主题“軸受個别規格”。
“规定する”在时态上表示未来,故不能译为“规定了”。
“形式別に必要な事項”中“形式別に必要な”是“事项”的定语,意思是“不同形式所需的事项”。请注意“~に必要な”的用法:
——劳動に必要な道具
/劳动必需的工具
——入学に必要なお金
/入学所需要的钱
错译文虽将原文的意思大致译出,但在汉语表达上不太严谨。
责任编辑:admin