会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    超值满减    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 翻译理论 > 科技翻译 > 正文

科技翻译中where的译法

发布时间: 2018-09-16 11:54:58   作者:etogether.net   来源: 网络   浏览次数:



* This is the governing equation, where the thermal conductivity is a function of temperature.

这就是基本方程,其中导热系数为温度的函数。


(3) where引导的定语从句无论是限制性定语从句还是非限制性定语从句,常常可以根据其在上下文中的逻辑意义翻译为原因状语从句,条件从句,结果从句,目的从句等。翻译时要注意从英语原句的字里行间去发现这种逻辑关系,并在汉译过程中加以体现。如:

* Certain chemicals are highly soluble in water and are therefore easily dispersed throuqhout ecosystems where they are readily absorbed by animals.

—些化学品很容易溶解于水,因而很容易扩散到整个生态系统,从而很容易为动物所吸收。(译为结果状语从句)


* A deep wound, where the supply of blood and oxygen has been cut off, is the perfect place for certain kinds of bacteria to grow.

深的伤口是某些种类的细菌孽生的理想场所,因为那里的供血和供氧被切断。(译为原因状语从句)


* Needless to say, the traditional FOB-term is inappropriate where the seller is called upon to hand over the goods to a cargo terminal before the ship arrives.

毋庸赘言,如果卖方被要求在船只到达之前将货物交给货运站,则传统的FOB条款是不相宜的。(译为条件状语从句)


责任编辑:admin



微信公众号

[上一页][1] [2] [3] 【欢迎大家踊跃评论】
  • 上一篇:科技翻译中whether的译法
  • 下一篇:科技翻译中when的译法


  • 《译聚网》倡导尊重与保护知识产权。如发现本站文章存在版权问题,烦请30天内提供版权疑问、身份证明、版权证明、联系方式等发邮件至info@qiqee.net,我们将及时沟通与处理。


我来说两句
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)