会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    超值满减    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 翻译新闻 > 政策规章 > 正文

海关总署令第237号(关于公布《中华人民共和国海关企业信用管理办法》的令)(中英对照)

发布时间: 2018-06-18 14:37:03   作者:译聚网   来源: 中华人民共和国海关总署   浏览次数:


  (三)企业行政许可信息;


  (四)企业及其相关人员行政处罚和刑事处罚信息;


  (五)海关与国家有关部门实施联合激励和联合惩戒信息;


  (六)AEO互认信息;


3. Administrative license; 


4. Administrative and criminal penalties of the enterprise and relevant personnel; 


5. Joint incentives and sanctions taken by the Customs Administration and other state departments concerned; 


6. AEO mutual recognition; 


  (七)其他能够反映企业信用状况的相关信息。


  第七条 海关建立企业信用信息管理系统,对有关企业实施信用管理。企业应当于每年1月1日至6月30日通过企业信用信息管理系统向海关提交《企业信用信息年度报告》。


  当年注册登记或者备案的企业,自下一年度起向海关提交《企业信用信息年度报告》。


7. Other information that reflects the credit status of an enterprise. 


Article 7  The Customs Administration establishes the credit information management system of enterprises and carry out control based on credit. The enterprises concerned shall, from January 1 to June 30, submit the Annual Credit Report to the Customs Administration through the system. 


Enterprises registered or filed with the Customs Administration in the current year shall submit the Annual Credit Report from the second year. 


  第八条 企业有下列情形之一的,海关将其列入信用信息异常企业名录:


  (一)未按照规定向海关提交《企业信用信息年度报告》的;


  (二)经过实地查看,在海关登记的住所或者经营场所无法查找,并且无法通过在海关登记的联系方式与企业取得联系的。


Article 8 In any of the following circumstances, the enterprise is grouped into the directory of enterprises with abnormal credit information: 


1. Failing to submit the Annual Credit Report to the Customs Administration as required; 


2. Unable to locate the residence or business site as registered with the Customs Administration after a site visit, and failed to reach the enterprise by using the contact information  registered with the Customs Administration. 



微信公众号

[上一页][1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】
我来说两句
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)