会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    超值满减    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 翻译新闻 > 政策规章 > 正文

中华人民共和国海关法 (中英对照)I

发布时间: 2018-06-11 09:55:27   作者:译聚网   来源: 中华人民共和国海关总署   浏览次数:


第十五条 进境运输工具在进境以后向海关申报以前,出境运输工具在办结海关手续以后出境以前,应当按照交通主管机关规定的路线行进;交通主管机关没有规定的,由海关指定。


第十六条 进出境船舶、火车、航空器到达和驶离时间、停留地点、停留期间更换地点以及装卸货物、物品时间,运输工具负责人或者有关交通运输部门应当事先通知海关。

Article 15 The inward means of transport which has entered the territory but has not made the declaration to the Customs, and the outward means of transport which has cleared the Customs but has not left the territory shall move along the route specified by competent communication authorities. In the absence of such specifications, the routes shall be designated by the Customs. 


Article 16 The Customs shall be notified in advance either by the person in charge of the means of transport or by the relevant transport and communication department of such details as when an inward or outward vessel, train or aircraft will arrive and depart, where it will stay, where it will move to during its stay and when the loading or unloading of goods and articles will take place. 


第十七条 运输工具装卸进出境货物、物品或者上下进出境旅客,应当接受海关监管。

货物、物品装卸完毕,运输工具负责人应当向海关递交反映实际装卸情况的交接单据和记录。

上下进出境运输工具的人员携带物品的,应当向海关如实申报,并接受海关检查。

Article 17 The loading and unloading of import or export goods and articles onto and from any means of transport and embarking and disembarking of its passengers shall be subject to Customs control. 


Upon completion of such loading and unloading, the person in charge of the means of transport shall submit to the Customs documents and records reflecting the actual situation of the loading and unloading. 


Articles carried by individuals embarking on and disembarking from an inward and outward means of transport shall be truly declared to the Customs and be subject to Customs examination. 


第十八条 海关检查进出境运输工具时,运输工具负责人应当到场,并根据海关的要求开启舱室、房间、车门;有走私嫌疑的,并应当开拆可能藏匿走私货物、物品的部位,搬移货物、物料。

海关根据工作需要,可以派员随运输工具执行职务,运输工具负责人应当提供方便。

Article 18 When an inward and outward means of transport is being checked by the Customs, the person in charge of the means of transport shall be present, and open holds, cabins, rooms or doors of the means of transport at the request of the Customs. Where smuggling is suspected, the person in charge of the means of transport shall dismantle the part thereof which may conceal smuggled goods and articles, and remove the goods and materials. 


In accordance with work requirements, the Customs may dispatch officers to perform duties on board the means of transport. The person in charge of the means of transport shall provide them with convenience. 



微信公众号

[上一页][1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】
我来说两句
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)