- 签证留学 |
- 笔译 |
- 口译
- 求职 |
- 日/韩语 |
- 德语
第五章 受教育者
第三十七条 受教育者在入学、升学、就业等方面依法享有平等权利。
学校和有关行政部门应当按照国家有关规定,保障女子在入学、升学、就业、授予学位、派出留学等方面享有同男子平等的权利。
第三十八条 国家、社会对符合入学条件、家庭经济困难的儿童、少年、青年,提供各种形式的资助。
Chapter V Education Receivers
Article 37 Education receivers shall enjoy equal rights in going to school, entering higher school, employment and etc.
Schools and relevant administrative departments shall guarantee that females enjoy equal rights with males in enrolment to school, admission to higher school, employment, conferment of academic degrees and being dispatched to study abroad.
Article 38 The state and society shall provide with different forms of financial aids to children, juveniles and youths who are eligible for schooling but in poor families.
第三十九条 国家、社会、学校及其他教育机构应当根据残疾人身心特性和需要实施教育,并为其提供帮助和便利。
第四十条 国家、社会、家庭、学校及其他教育机构应当为有违法犯罪行为的未成年人接受教育创造条件。
第四十一条 从业人员有依法接受职业培训和继续教育的权利和义务。
国家机关、企业事业组织和其他社会组织,应当为本单位职工的学习和培训提供条件和便利。
Article 39 The state, society, schools and other educational institutions shall organize education in consideration of the physical and mental characteristics and requirements of disabled people and offer them assistance and convenience.
Article 40 The state, society, schools and other educational institutions shall create conditions for those minor offenders to receive education.
Article 41 Employees shall have the right and duty to receive vocational training and continuous education according to the law.
State organs, enterprises, institutions and other social organizations shall provide conditions and convenience for the learning and training of their own staffs.