会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    超值满减    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 翻译理论 > 西医翻译 > 正文

医学翻译中其他分隔现象

发布时间: 2017-12-07 09:06:45   作者:etogether.net   来源: 网络   浏览次数:
摘要: 有时还可碰到其他许多分隔现象,谓语本身的分隔,及物动词与直接宾语的分隔,同位语从句与其所说明的名词的分隔,甚至动词不定...



除了各种句子成分的分隔现象外,我们有时还可碰到其他许多分隔现象。例如:谓语本身的分隔,及物动词与直接宾语的分隔,同位语从句与其所说明的名词的分隔,甚至动词不定式(to+动词原形)和短语介词本身也可被分隔。

举例如下:

1. There is no firm evidence to strongly support this viewpoint.

[译文]没有确凿的证据强有力地支持这一观点。

[说明]动词不定式to support被副词strongly所分隔,不定式只能由一个副词分隔,不能用词组式的状语分隔。

2. One of the most common infectious diseases in young children is measles, to which some complications such as pneumonia are due.

[译文]麻疹是幼儿最常见的传染病之一,它可引起诸如肺炎之类的并发症。

[说明]短语介词due to被定语认句的主语和系词所分隔。

3. It is not easy to accurately define such a complicated condition.

[译文]为这种复杂的情况下确切的定义是不容易的。

[说明]动词不定式to define被副词accurately所分隔。

4. The effectiveness of the antimicrobial treatment is due in part the natural resistance of the host, which accounts for the destruction of a large proportion of the invading bacteria.

[译文] 抗菌疗法的效果部分是由于宿主的抵抗力,大部分入侵的细菌被此抵抗力所消灭。

[说明]短语介词due to被起状语作用的介词短语in part所分隔。

5. The fact is often not appreciated, that in normal pregnancy, there is often a reduction in systolic and diastolic pressures, to around 11.97 and 7.93 kPa respectively.

[译文] 人们往往忽略这一事实,即正常孕妇的收缩压和舒张压常分别下降至11.97与7,98千帕左右. 

[说明]that引导的同位语从句说明名词the fact,被主句谓语所分隔。



微信公众号

[1] [2] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】
  • 上一篇:医学英语中倍数增加的翻译
  • 下一篇:叠用结构引起的分隔


  • 《译聚网》倡导尊重与保护知识产权。如发现本站文章存在版权问题,烦请30天内提供版权疑问、身份证明、版权证明、联系方式等发邮件至info@qiqee.net,我们将及时沟通与处理。


我来说两句
评论列表
已有 1 条评论(查看更多评论)