- 签证留学 |
- 笔译 |
- 口译
- 求职 |
- 日/韩语 |
- 德语
指代机制是建立在前面句子的结构和最近约束的基础之上的。而在话题可能转移和改变的对话中,可以看到这些技术是不够的。例如,下面的片段出现在两个人E和A的一段对话的结尾,其中E帮A组装割草机:
1a. E: So you have the engine assembly finished.
(这样你就把发动机组装在一起了。)
1b. Now attach the rope to the top of the engine.
(现在,把绳子系到发动机的上端。)
1c. By the way,did you buy gasoline today?
(顺便问一下,你今天买汽油了吗?)
1d. A: Yes, I got some when I bought the new lawn mower wheel.
(是的,当买新的割草机轮子时,我买了一些汽油。)
1e. I forgot to take my gas can with me, so I bought a new one.
(我忘记带汽油桶了,所以我买了一个新的油桶。)
1f.E: Did it cost much?(它贵吗?)
1g. A: No,and I could use another anyway to keep with the tractor.
(没有买那么贵的,因为我还有另外那个可以用。)
1h.E: OK.
(好的。)
1i. Have you got it attached yet?
(你把绳子系好了吗?)
句子1i中的“it”的先行词是指1b中的“rope”,因而使句子1b后的句子中提到的对象(如1e中的“gas can”)能满足所推导出的对“it”的先行词的任何选择性约束。这样,在这段对话中,历史记录列表机制并不能做出正确的预测。实际上,基于篇章实体的线性排序的简单泛化机制并不能提供一个令人满意的解决方案。虽然这样,从直觉上,这个篇章还是比较清晰的。句子1c到1g是与涉及系绳子的交流中附带的一段对话。在句子1h中,说话者E通过使用短语“OK”来表示当前话题的结束。那么在对句子1i的解释中,与句子1i相关的上文是句子1b。这个结构的解释需要引入篇章片段的概念(篇章片段是一个篇章中连续的一段,其中的每个句子讨论的都是同一个话题)和历史记录列表结构的一种泛化形式(这种形式把篇章片段考虑在内)。
你可能认为,规划推理模型的泛化形式对于确定这些片段是有用的。利用这一技术,系统可能能够识别出1c不是系绳子这一规划的可能延续,因此表示出现了题外话。一旦该题外话结束,规划识别模块就能够分析句子1i为句子1b中行为的状态。但是,在一个规划识别模块内试图完成所有的工作是很困难的。一旦发生了话题的转移,例如句子1c和1h,规划推理模块将不能发现新旧句子之间的联系,于是系统会由于这个失败而开始一个新的话题。这样做的代价可能是很大的,在一些情况下甚至是不可能的,因为可能存在晦涩的解释,可以将句子lc看做是句子1b的继续(例如,在系绳子以前,先用汽油擦干净马达)。另外,毫无疑问,说话者E通过使用短语“by the way”明确地告诉A在句子1c中话题改变了。这些短语,即通常所说的提示语,对于提示篇章中话题的变化起了很重要的作用。
另外,基于规划的模型在其他对话场景中可能不适合。例如在争论中,句子之间的联系如“sentence X supports the claim in sentence Y”(句子X支持句子Y中的论断)或“sentence X contradicts the claim in sentence Y”(句子X和句子Y中的论断有矛盾)可能是很重要的。在这个场景下也可以使用同样的提示语。根据这些论据,可以得到这样的结论:关于篇章结构的理论不能
仅仅根据行为推理来解释。
在此阐述篇章结构的模型,它的一个重要的思想是一个篇章可以分解为多个篇章片段,其中每一个片段都是紧凑的单元并能够利用前面介绍的方法来分析。
责任编辑:admin