会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    超值满减    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 机翻技术 > 机器翻译 > 正文

“规范形式”(canonical form)理论

发布时间: 2022-08-06 09:56:05   作者:etogether.net   来源: 网络   浏览次数:
摘要: 表达同样事情的输入具有同样的意义表示,这种思想称为“规范形式”(canonical form)理论,这样的方法大大简化了各种推理的工...


由于一个句子可能指派多个意义,这导致了与此相关的一种现象:不同的输入可能指派同样的意义表示。我们来研究对于例句,Does Maharani serve vegetarian food?的下列不同表达方式:


Does Maharani have vegetarian dishes?           (1)

Do they have vegetarian food at Maharani?     (2)

Are vegetarian dishes served at Maharani?       (3)

Does Maharani serve vegetarian fare?              (4)


面对这些不同单词的不同用法以及变化各异的句法分析,期望上述句子具有本质上不同的意义表示,不是毫无道理的。但是,这将会给确定意义表示的真值的匹配方法带来我们所不期望的后果。如果在系统的知识库中对于所提的问题只有一个意义表示,那么这些不同的意义表示将不能进行正确的匹配。当然,也可以把同样事实的各种可能的不同意义表示存储在知识库中,但为了保持这个知识库的一致性,将会引起数不胜数的问题。


学者们提出了摆脱这种两难困境的出路,其事实根据是:对于这些不同的意义表示的回答,在所有的情况下都应该是相同的;至少对于饭店向顾客提出建议这个目的来说,我们可以说这些意义表示都意味着同样的事情。换言之,至少在这个领域内,我们对于每个此类提问所蕴涵的命题指派同样的意义表示,是理所当然的。采用这样的方法就可以保证我们的匹配方法对于回答“是”或“否”这样的提问仍然是适用的。


表达同样事情的输入具有同样的意义表示,这种思想称为“规范形式”(canonical form)理论。这样的方法大大简化了各种推理的工作,因为对于潜在的各种表达方式,系统只需处理一个意义表示即可。


当然,规范形式使语义分析的任务变复杂了。为了看到这一点,我们注意到上述的不同表达方式使用了完全不同的单词和句法,来说明素食品以及在什么饭店制作素食品。更具体地说,为了给所有这些提问指派同样的表示,我们的系统必须把vegetarian fare, vegetarian dishes和vegetarian food归入在这种上下文环境中的同一个事物,这里的having和serving的用法也是等价的,在这些提问中的句法剖析全都要与同样的意义表示相兼容。


给如此不同的输入指派相同的意义表示是太过于苛求了。幸好,在单词的意义之间以及在语法结构之间存在的某些系统性的意义关系,可以用来使这样的任务有线索可循。我们来研究这些例子中的单词food,dish和fare的意义。只要稍微想一想,或者查一查词典,就会发现这些单词都具有许多不同用法。幸好,我们同时也可以看出,至少有一个意义是这些单词都共享的。如果有能力在不同用法中筛选出这个共享的意义,就可以把同样的意义表示指派给包括这些单词的短语。


一般来说,我们可以说这些单词都有不同的词义(word sense),并且某些词义和其他词义具有同义关系(synonymous)。在上下文中选出正确词义的过程称为词义消解(word sense disambiguation),或者与词类标注(part-of-speech tagging)相类比,称为词义标注(word sense tagging)。这里只要知道这样的事实即可:尽管输入可以使用不同的单词,但是这并不妨碍给它们指派同样的意义。


不同单词的意义之间存在着系统的关系,句法分析在指派意义给句子时所起的作用也存在着相似的关系。具体地说,不同的句法分析经常会具有一些意义,如果它们不是完全相同的,至少也是彼此关联的。我们来研究下面的一对句子:


Maharani serves vegetarian dishes.                 (5)

Vegetarian dishes are served by Maharani.     (6)


尽管在这两个句子中动词serve的论元位置各不相同,我们还是能在两个句子中给Maharani和vegetarian dishes指派相同的角色,因为我们具有关于主动句结构和被动句结构的相互关系的知识。具体地说,我们可以使用关于出现在这些结构中的语法主语和直接宾语的位置的知识,在这两个句子中,我们都可以给Maharani指派服务者的角色,给vegetarian dishes指派服务品的角色,尽管它们在表层中的出现位置各不相同。



责任编辑:admin



微信公众号

  • 上一篇:FOPC基础概念及讲解
  • 下一篇:计算复杂性和人的语言处理


  • 《译聚网》倡导尊重与保护知识产权。如发现本站文章存在版权问题,烦请30天内提供版权疑问、身份证明、版权证明、联系方式等发邮件至info@qiqee.net,我们将及时沟通与处理。


我来说两句
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)