会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    超值满减    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 翻译理论 > 文学翻译 > 正文

《新疆的文化保护与发展》白皮书(中英对照全文)II

发布时间: 2018-12-11 09:35:46   作者:译聚网   来源: 国新网   浏览次数:


  新疆历史文化名城名镇名村街区保护取得显著成效。确立国家级历史文化名城5座、历史文化名镇3个、历史文化名村4个、历史文化街区2个、中国传统村落17个、中国少数民族特色村寨22个。多年来,中国政府对高昌故城遗址、北庭故城遗址、惠远新老古城遗址等一大批文物古迹进行修缮保护,抢救性保护修复3000余件珍贵文物。

  考古发掘成果中外瞩目。截至2017年,新疆民丰尼雅遗址、尉犁营盘墓地、若羌小河墓地、库车友谊路晋十六国砖室墓、巴里坤东黑沟遗址、吉木乃通天洞遗址等8项考古发掘项目先后被列入当年全国十大考古新发现,出土了“五星出东方利中国”锦护臂、“王侯合昏千秋万岁宜子孙”锦被等国宝级文物。

Xinjiang has made great headway in protecting its historical and cultural cities, towns, villages and localities. The region now has five cities, three towns, four villages, and two localities that have been recognized as state-level historical and cultural divisions, as well as 17 traditional Chinese villages and 22 ethnic-minority villages with cultural significance. Over the years, the Chinese government has supported the repair and conservation of many cultural heritage sites, such as the Gaochang Ancient City Ruins, Beiting Ancient City Ruins, and new and old Huiyuan Ancient City, while rescuing and restoring more than 3,000 rare cultural relics.

Archeological findings attract wide attention. By the end of 2017 eight archeological programs, including the Niya Ruins in Minfeng County, Yingpan Cemetery in Yuli County, Xiaohe Cemetery in Ruoqiang County, 3rd-4th century brick graves in Kucha County, Dongheigou Ruins in Barkol County, and the Tongtiandong Cave in Jeminay County, had been listed among the National Top 10 Archeological Discoveries of the Year. The arm protector with the inscriptions of “Five stars appear in the East, sign of Chinese victory over the Qiang” and the silk quilt with inscriptions of “Marriages between princes and dukes bring prosperity to their posterity” unearthed from the Niya Ruins are national treasures.

  古籍保护力度加大。成立了新疆维吾尔自治区古籍整理出版规划领导小组及办公室、古籍保护中心、古籍修复中心,建立少数民族古籍特藏书库。2011年,新疆古籍保护中心启动第一次古籍普查工作,对重点、珍贵古籍的基本内容、破损情况和保存状况登记造册。之后又数次开展普查。截至2017年,完成古籍整理普查14980种。已收藏的古代典籍文献包括汉文字(汉文字、西夏文和契丹文等)、阿拉美文字(佉卢文、帕赫列维文、摩尼文和回鹘文等10多种)和婆罗米文字(梵文、焉耆-龟兹文、于阗文、吐蕃文等)三大系统,共19种语言、28种文字,内容涵盖政治、经济、社会、宗教、天文、数学、医学、艺术等领域。古籍整理数字化建设日益加强。

Protection of ancient books has been strengthened. Xinjiang has set up a leading group and office in charge of the classification and publishing of the autonomous region’s ancient books, an ancient books preservation center, an ancient books restoration center, and a repository for ancient books and special collections of ethnic minorities. In 2011 the region’s Ancient Books Preservation Center started its first survey of ancient books, registering important and rare volumes and recording their content, physical condition, and preservation requirements. This was the first of several such surveys. By the end the 2017 the center had examined 14,980 books. Ancient books in its collection are written in 19 languages and 28 scripts, and fall into three language families: the Chinese language family (Chinese, Tangut, and Khitan scripts), the Aramaic family (more than 10 scripts, including the Kharosthi, Pahlavi, Manichaean, and Huihu scripts), and the Brahmi family (Sanskrit, Tocharian, Khotanese, and Tubo scripts). These books cover a wide range of subjects, including politics, the economy, society, religions, astronomy, mathematics, medicine, and the arts. Digitalization of ancient books and related work are further strengthened.

  中国政府支持新疆以汉文和维吾尔文翻译、整理、出版了濒于失传的《福乐智慧》和《突厥语大词典》等古籍。组织古籍专家开展学术研究、提供咨询服务,邀请国内外古籍保护工作者、研究者和管理者交流研讨。2011年,国家文化部和新疆维吾尔自治区人民政府共同主办“西域遗珍——新疆历史文献暨古籍保护成果展”,其中孤本古籍超过半数,受到社会各界称赞。

The Chinese government has supported the translation, editing and publishing into Chinese and Uygur languages of Kutadgu Bilig (Wisdom of Fortune and Joy) and A Comprehensive Turki Dictionary, two works of the Karahan Kingdom period in the 11th century. The government has also organized experts in ancient books to carry out research and provide expertise in this field, and helped to arrange exchanges between Chinese and foreign professionals, researchers, and administrators engaged in the preservation of ancient books. In 2011 the Ministry of Culture and the local government of Xinjiang co-hosted an exhibition, titled “Recovered Treasures from the Western Regions: Progress in Preserving Xinjiang’s Historical Literature and Ancient Books”. More than half of the ancient books displayed at the exhibition were the only copies extant. This achievement was acclaimed by the widest range of interested parties.



微信公众号

[上一页][1] [2] [3] [4] [5] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】
我来说两句
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)