会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    超值满减    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 翻译新闻 > 产业新闻 > 正文

非英语母语被证明是机器学习语言数据更有价值的源

发布时间: 2016-08-04 10:34:27   作者:etogether.net   来源: 本站原创   浏览次数:
摘要: 非英语母语者可能被证明是机器学习语言数据更有价值的源。这可能是由一群美国麻省理工学院(MIT)的研究人员最近提出的。
机器翻译
 
亚马逊将于今年年底之前在意大利都灵开设机器学习研究机构,这个电子商务和云计算巨头在其官方博客中表示。这将是公司在欧盟的第15个研发中心。
 
新中心将致力于发展Alexa的机器学习能力,重点是提升语音识别和自然语言理解的能力。在Echo Dot和亚马逊防火电视之后基于云计算的语音业务,Alexa使用机器学习,除其他事项外,还有检测唤醒字(即,用于触发一个装置的词来执行一个动作)。
 
都灵被选中是因为其有深厚的人才储备和附近的学术机构,如都灵大学和都灵理工大学,此处,有大约十多万名学生。都灵研发中心将很快开始招聘语音识别和自然语言理解的科学家,以填补最初的10个职位。
 
ESL内容到英语的翻译,有人吗?
 
非英语母语者可能被证明是机器学习语言数据更有价值的源。这可能是由一群美国麻省理工学院(MIT)的研究人员最近提出的。
 
“世界上大多数讲英语或产生的英文文本都是非母语的人。这种特性经常被忽视,当我们科学的方式学习英语或者当我们对英语做自然语言处理时,”麻省理工学院的研究Yevgeni Berzak说道。
 
 
Berzak领导的研究小组经过数千小时研究,“发布了第一个主用数据库,其由非英语母语书写,全面注释的英语句子构成,”在MIT新闻2016年7月29日的一篇文章中说道。该团队早先展示了如何通过语法的细微差别来提供语言洞察力,现在希望他们的数据也可以被应用到机器学习。
 
文章指出,如果机器学习系统经过非标准英语的培训,那么电脑将能更好地处理语言书写或述说,即由非英语母语者丢掉的介词,错时态和错用的助动词。
 
 

微信公众号

[1] [2] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】
我来说两句
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)