- 签证留学 |
- 笔译 |
- 口译
- 求职 |
- 日/韩语 |
- 德语
评审标准
1.参赛译文须各队独立完成。与非队员合译、抄袭或请他人校订(指导教师除外)的译文均属无效。若参赛者被发现有以上行为即自动失去参赛资格。若由上述原因引发著作权或作者利益纠纷,由参赛队自行负责。
2.本届中葡翻译大赛评审标准如下:
传递信息准确(50%):要求译文完整准确传达原文资讯,语气和风格须与原文保持一致,逻辑清晰、术语规范、数字翻译准确;
表达明晰顺畅(30%):要求译文表达符合目的语的语用习惯,语法无误,表达流畅,用词贴切;
语言风格一致(20%):要求译文与原文表达风格一致,文风典雅、行文优美。
3.由主办单位组成独立评审团(学术组)根据以上标准进行评审。
4.若参赛队翻译原稿少于10000句,但多于或等于5000句,评审团将按比例扣减相应分数。译文5000句之翻译作品,最高评分为70分;译文10000句之翻译作品,最高评分为100分;若参赛队翻译原稿少于5000句,则分数为0分,自动失去入选及接受评审的资格。
知识产权
1.参赛队提交的翻译文本必须是原创翻译作品。原创翻译作品声明书须与译稿一并提交。
2.各队须确保其作品不侵犯任何版权或任何地方第三方的任何知识产权。
3.入选翻译作品的知识产权属澳门理工学院所有。
4.澳门理工学院拥有所有参赛作品知识产权的独家使用权。
递交方式
各队须透过主办单位规定的方式提交译稿,递交方式将于比赛网站(wcptc.ipm.edu.mo)公布。
证书及颁奖典礼
1.所有完成并递交5000句以上且译稿符合要求的参赛队均获发参赛证书。
2.颁奖典礼于澳门理工学院举行,获奖队及译稿质量获学术组认可的参赛队将会获邀来澳门出席颁奖典礼。
3.获奖参赛队出席颁奖活动期间须参加相关论坛或学术交流会,参赛学生及指导教师须做好有关准备,以便交流参赛心得体会或就翻译的实践与技巧等主题进行座谈。
查询
澳门理工学院
澳门高美士街
电邮:WCPTC@ipm.edu.mo
其他
1.主办单位有权取消不遵守本章程及违反任何适用规定的参赛队参赛资格。
2.如有任何争议,评审团的决定为最终决定,上诉将不获受理。
3.主办单位保留修改本章程及细则的权利。
4.主办单位拥有本章程的一切解释权。
5.倘本章程中、葡、英三种文本内容有异,以中文版本为准。