发布时间: 2016-11-08 14:47:05 作者:etogether.net 来源: 中国民族语文翻译局 浏览次数:
取消收藏
收藏
摘要: “第二届中央文献翻译与研究论坛” 在大连外国语大学举行。
近日,“第二届中央文献翻译与研究论坛” 在大连外国语大学举行。来自外交部、新华社、中央编译局、中国外文局、外研社、中国民族语文翻译局、天津外国语大学等机构和高校的近100名专家学者参加了论坛。
中国民族语文翻译局在“中国重要概念在海外的传播及对外话语体系建设”的讨论中做了题为《我国党政文献跨境民族语文翻译与国家对外话语体系建设》的主题发言,主要介绍中国民族语文翻译局党政文献民族语文翻译工作的跨境传播特点,梳理我国学界对“跨境民族”的研究现状,提出应该重视“跨境民族语文翻译研究”(Cross-border Ethnic Languages Translation Studies)。同时从我国党政文献的7种少数民族语文翻译和跨境民族语文翻译研究的角度出发,以中国民族语文翻译局近五年(2011-2015年)的民族语文翻译种类和工作量统计为基础,分析《习近平谈治国理政》一书民族文版中的“关键词”,对跨境民族语文的党政文献翻译与国家对外话语体系建设提出了对策建议,受到与会专家的一致赞同与极大关注。翻译局将进一步加大翻译理论研究力度,突出国家民族语文政策和国家语言战略需求,努力发挥好党中央联系民族地区和少数民族的桥梁纽带作用,进一步做好少数民族优秀传统文化和当代作品的“外译”和“汉译”,讲好中国故事、传播好中国声音,大力推动中华民族文化走向世界,提升中华文化软实力。
本届会议的主题是“中国重要概念翻译与对外话语体系建设”,与会专家就中国重要概念的翻译策略与技巧、中国重要概念在海外的传播、中央文献翻译与对外话语体系建设、对外话语体系建设的国际比较等议题发表研究成果。