会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    超值满减    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 翻译理论 > 外事翻译 > 正文

2019年7月9日外交部发言人耿爽主持例行记者会(中英对照)

发布时间: 2019-07-15 09:31:22   作者:译聚网   来源: 外交部   浏览次数:


  问:外交部发言人曾在香港特区政府暂停修例时表达了支持。对于林郑月娥行政长官关于条例草案“寿终正寝”的表态,你刚才说没有新的补充。这是否意味着中央政府不认可林郑的表态?

  答:我可以重复一次,6月15日,特区政府宣布暂缓修例工作的决定后,中央政府表示支持、尊重和理解。对此我没有需要进一步补充的内容。

Q: Regarding the Hong Kong SAR government's earlier statement on suspending work on the amendment bill, the Foreign Ministry Spokesperson expressed support. On the remarks by Chief Executive Carrie Lam today that the bill has been dead, you said you have nothing to add. Does it signal any disapproval from the Central Government about her announcement?

A: I will repeat that the Central Government supports, respects and understands the SAR government's decision on June 15 to suspend work on the amendment bill. I have nothing further to add.

  问:中国外交部发言人办公室昨天开通了“TikTok”帐号。你能否介绍开通帐号的目的?

  答:感谢你的关注。昨天,外交部发言人办公室开通了“抖音”帐号,不过不是你说的“Tik Tok”。“Tik Tok”是“抖音”的海外版本。

  这是中国外交部更好地对外阐释中国外交政策和在重大国际地区问题上的立场看法、回应外界关切和疑惑的一种新尝试。我们希望借此平台加强与各界沟通,帮助大家更好地了解中国外交、了解中国。

Q: The Foreign Ministry yesterday started a Tik Tok account. Can you discuss the purpose of this?

A: Thanks for your attention. Yesterday, the Foreign Ministry Spokesperson's Office opened its Douyin account, not exactly Tik Tok, which is its overseas version.

I see it as a new exploration by the Chinese Foreign Ministry to present China's foreign policy and positions on major international issues and to respond to questions and doubts. We hope it will help improve communication and help people learn more about China's foreign policy and the country.


微信公众号

[上一页][1] [2] [3] [4] [5] 【欢迎大家踊跃评论】
我来说两句
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)