- 签证留学 |
- 笔译 |
- 口译
- 求职 |
- 日/韩语 |
- 德语
We have actively supported international cooperation and worked for the reform of global governance system. In his important speech at the World Economic Forum Annual Meeting early this year, President Xi Jinping proposed that the world should adapt to and properly guide economic globalization, ensure that different countries, different social strata and different groups of people all share the benefits of economic globalization, and rebalance the process of economic globalization. As emphasized by President Xi, the world should commit itself to growing an open world economy, promote trade and investment liberalization and facilitation, and say no to protectionism.
我们积极支持国际合作,推进全球治理体系变革。今年年初,习近平主席在达沃斯世界经济论坛年会发表重要讲话,提出要适应和引导好经济全球化,让不同国家、不同阶层、不同人群共享经济全球化的好处,实现经济全球化进程再平衡。习近平主席强调,要坚定不移发展开放型世界经济,推动贸易和投资自由化便利化,旗帜鲜明反对保护主义。
Multilateralism is an effective way to promote world peace and development. China has firmly defended the UN-centered international multilateral system, and the basic norms governing international relations with the purposes and principles of the UN Charter as the bedrock. Calling for bigger representation and voice of emerging markets and developing countries, China has also pushed for improving and reforming the global governance system.
多边主义是维护世界和平、促进全球发展的有效路径。中方坚定维护以联合国为核心的国际多边体制,坚定维护以《联合国宪章》宗旨和原则为基石的国际关系基本准则,主张赋予新兴市场国家和发展中国家更多代表性和发言权,推动全球治理体系完善和变革。
Terrorism is the common enemy of mankind that poses a serious threat to global peace and security. China strongly condemns terrorism of all forms, and has all along stood for enhanced international cooperation against terrorism. China is ready to join other parties in promoting bilateral and multilateral cooperation on counter-terrorism. China supports the establishment of a UN-led global united front on counter-terrorism, supports the central role of the United Nations and its Security Council, supports the formulation of a comprehensive convention on international terrorism under the UN, and supports the establishment of an international cooperation and governance mechanism on cyber terrorism. The international community needs to adopt comprehensive measures to address both the symptoms and root causes of terrorism, and to find a fundamental solution to contain the spread of terrorism. The fight against terrorism, separatism and extremism, particularly the ETIM and other East Turkestan forces, is China's core concern, and also an important part of the international counter-terrorism campaign. China will continue to work with the international community in the spirit of mutual respect, equality and cooperation to jointly combat the threat of terrorism and safeguard international and regional security.
恐怖主义是人类公敌,对全球和平与安全构成严重威胁。中方强烈谴责一切形式的恐怖主义,一贯主张加强国际反恐合作。中方愿同各方积极推进双多边反恐务实合作,支持建立联合国主导的全球反恐统一战线,支持充分发挥联合国及其安理会的核心作用,支持制定《联合国全面反恐公约》,支持探讨建立网络反恐国际合作治理机制。国际社会必须坚持综合施策、标本兼治的反恐理念,注重从根源上遏制恐怖主义的滋生蔓延。打击"三股势力"特别是"东伊运"等"东突"势力是中方反恐核心关切,也是国际反恐斗争重要组成部分。中方愿本着相互尊重、平等合作原则,继续与国际社会携手努力,共同应对恐怖主义威胁,维护国际和地区安全。