会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    超值满减    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 翻译理论 > 外事翻译 > 正文

中华人民共和国澳门特别行政区基本法(中英对照)VI

发布时间: 2018-01-17 09:57:00   作者:译聚网   来源: 法律翻译网   浏览次数:

  本法的修改议案在列入全国人民代表大会的议程前,先由澳门特别行政区基本法委员会研究并提出意见。


  Before a bill for amendment to this Law is put on the agenda of the National People’s Congress, the Committee for the Basic Law of the Macao Special Administrative Region shall study it and submit its views.


  本法的任何修改,均不得同中华人民共和国对澳门既定的基本方针政策相抵触。


  No amendment to this Law shall contravene the established basic policies of the People’s Republic of China regarding Macao.


  第九章附则


  Chapter IX Supplementary Provisions


  第一百四十五条澳门特别行政区成立时,澳门原有法律除由全国人民代表大会常务委员会宣布为同本法抵触者外,采用为澳门特别行政区法律;


  Article 145 Upon the establishment of the Macao Special Administrative Region, the laws previously in force in Macao shall be adopted as laws of the Region except for those which the Standing Committee of the National People’s Congress declares to be in contravention of this Law.


  如以后发现有的法律与本法抵触,可依照本法规定和法定程序修改或停止生效。


  If any laws are later discovered to be in contravention of this Law, they shall be amended or cease to have force in accordance with the provisions of this Law and legal procedure.


  根据澳门原有法律取得效力的文件、证件、契约及其所包含的权利和义务,在不抵触本法的前提下继续有效,受澳门特别行政区的承认和保护。


微信公众号

[上一页][1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】
我来说两句
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)