会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    超值满减    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 翻译理论 > 外事翻译 > 正文

中华人民共和国澳门特别行政区基本法(中英对照)VI

发布时间: 2018-01-17 09:57:00   作者:译聚网   来源: 法律翻译网   浏览次数:

  三、二00九年及以后澳门特别行政区立法会的产生办法如需修改,须经立法会全体议员三会之二多数通过,行政长官同意,并报全国人民代表大会常务委员会备案。


  III. If there is a need to change the method for forming the Legislative Council of the Macao Special Administrative Region in and after 2009, such amendments must be made with the endorsement of two-thirds majority of all the members of the Council and the consent of the Chief Executive, and they shall he reported to the Standing Committee of the National People’s Congress for the record.


  附件三:在澳门特别行政区实施的全国性法律


  Annex III National Laws Be Applied in the Macao Special Administrative Region


  下列全国性法律,自一九九九年十二月二十日起由澳门特别行政区在当地公布或立法实施。


  The following national laws shall be applied locally with effect from December 20, 1999 by way of promulgation or legislation by the Macao Special Administrative Region:


  一、《关于中华人民共和国国都、纪年、国歌、国旗的决议》


  1. Resolution on the Capital, Calendar, National Anthem and National Flag of the People’s Republic of China


  二、《关于中华人民共和国国庆日的决议》


  2. Resolution on the National Day of the People’s Republic of China


  三、《中华人民共和国国籍法》


  3. Nationality Law of the People’s Republic of China


  四、《中华人民共和国外交特权与豁免条例》


微信公众号

[上一页][1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】
我来说两句
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)