会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    超值满减    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 翻译理论 > 外事翻译 > 正文

中华人民共和国澳门特别行政区基本法(中英对照)IV

发布时间: 2018-01-17 09:52:11   作者:译聚网   来源: 法律翻译网   浏览次数:
摘要: 粘贴出来中华人民共和国澳门特别行政区基本法(中英对照),以供大家参考。



  立法会议事规则由立法会自行制定,但不得与本法相抵触。


  The rules of procedure of the Legislative Council shall be made by the Council on its own, provided that they do not contravene this Law.


  第七十八条澳门特别行政区立法会通过的法案,须经行政长官签署、公布,方能生效。


  Article 78 A bill passed by the Legislative Council of the Macao Special Administrative Region may take effect only after it is signed and promulgated by the Chief Executive.


  第七十九条澳门特别行政区立法会议员在立法会会议上的发言和表决,不受法律追究。


  Article 79 Members of the Legislative Council of the Macao Special Administrative Region shall be immune from legal action in respect of their statements and voting at meetings of the Council.


  第八十条澳门特别行政区立法会议员非经立法会许可不受逮捕,但现行犯不在此限。


  Article 80 Members of the Legislative Council of the Macao Special Administrative Region, excluding active criminals, shall not be subjected to arrest without the permission of the Council.


  第八十一条澳门特别行政区立法会议员如有下列情况之一,经立法会决定,即丧失其立法会议员的资格:


  Article 81 The President of the Legislative Council of the Macao Special Administrative Region shall declare, according to the decision of the Council, that a member of the Council is no longer qualified for the office under any of the following circumstances:


  (一)因严重疾病或其他原因无力履行职务;


  (1) When he or she loses the ability to discharge his or her duties as a result of serious illness or other reasons;


  (二)担任法律规定不得兼任的职务;


  (2) When he or she assumes posts which he or she is not permitted by law to hold concurrently;


  (三)未得到立法会主席同意,连续五次或间断十五次缺席会议而无合理解释;


微信公众号

[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】
我来说两句
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)