会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    超值满减    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 翻译理论 > 外事翻译 > 正文

中华人民共和国澳门特别行政区基本法(中英对照)III

发布时间: 2018-01-17 09:46:12   作者:译聚网   来源: 法律翻译网   浏览次数:
摘要: 粘贴出来中华人民共和国澳门特别行政区基本法(中英对照),以供大家参考。




  第五十条澳门特别行政区行政长官行使下列职权:


  Article 50 The Chief Executive of the Macao Special Administrative Region shall exercise the following powers and functions:


  (一)领导澳门特别行政区政府;


  (1) To lead the government of the Region;


  (二)负责执行本法和依照本法适用于澳门特别行政区的其他法律;


  (2) To be responsible for the implementation of this Law and other laws which, in accordance with this Law, apply in the Macao Special Administrative Region;


  (三)签署立法会通过的法案,公布法律;


  (3) To sign bills passed by the Legislative Council and to promulgate laws;


  签署立法会通过的财政预算案,将财政预算、决算报中央人民政府备案;


  To sign budgets passed by the Legislative Council and report the budgets and final accounts to the Central People’s Government for the record;


  (四)决定政府政策,发布行政命令;


  (4) To decide on government policies and to issue executive orders;


  (五)制定行政法规并颁布执行;


  (5) To formulate the administrative regulations and promulgate them for implementation;


  (六)提名并报请中央人民政府任命下列主要官员:各司司长、廉政专员、审计长、警察部门主要负责人和海关主要负责人;建议中央人民政府免除上述官员职务;


  (6) To nominate and to report to the Central People’s Government for appointment of the following principal officials: Secretaries of Departments, Commissioner Against Corruption, Director of Audit, the leading members of the Police and the Customs and Excise; and to recommend to the Central People’s Government the removal of the above-mentioned officials;


微信公众号

[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】
我来说两句
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)