- 签证留学 |
- 笔译 |
- 口译
- 求职 |
- 日/韩语 |
- 德语
第三十八条澳门居民的婚姻自由、成立家庭和自愿生育的权利受法律保护。
Article 38 The freedom of marriage of Macao residents and their right to form and raise a family freely shall be protected by law.
妇女的合法权益受澳门特别行政区的保护。
The legitimate rights and interests of women shall be protected by the Macao Special Administrative Region.
未成年人、老年人和残疾人受澳门特别行政区的关怀和保护。
The minors, the aged and the disabled shall be taken care of and protected by the Macao Special Administrative Region.
第三十九条澳门居民有依法享受社会福利的权利。劳工的福利待遇和退休保障受法律保护。
Article 39 Macao residents shall have the right to social welfare in accordance with law. The welfare benefits and retirement security of the labor force shall be protected by law.
第四十条《公民权利和政治权利国际公约》、《经济、社会与文化权利的国际公约》和国际劳工公约适用于澳门的有关规定继续有效,通过澳门特别行政区的法律予以实施。
Article 40 The provisions of International Covenant on Civil and Political Rights, International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, and international labor conventions as applied to Macao shall remain in force and shall be implemented through the laws of the Macao Special Administrative Region.
澳门居民享有的权利和自由,除依法规定外不得限制,此种限制不得与本条第一款规定抵触。