- 签证留学 |
- 笔译 |
- 口译
- 求职 |
- 日/韩语 |
- 德语
北京外国语大学英语学院2020年“英语语言文学”、“翻译学”、“翻译硕士(英语口译、英语笔译)”题型说明
“英语基础测试(技能)”、“英语能力测试(写作)”
请见附件样题或题型说明:1)英语基础测试(技能)样卷; 英语能力测试(写作)样卷
翻译学专业“英汉互译(笔译)”题型说明:
英译汉(40分)
英语原文题材:非文学类;
英语原文字数:300-350个单词左右。
汉译英(40分)
汉语原文题材:文学文化类;
汉语原文字数:300-350个汉字左右。
汉英编译(20分)
汉语原文题材:新闻类;
汉语原文字数:1000个汉字左右;
编译成英文的字数要求:限250个英文单词以内。
翻译理论(50分)
行文语言:英语;
题目内容:要求对某一翻译理论、翻译思想、翻译学说等进行评论,并阐明自己对该问题的观点;
答题字数:要求不低于350个英语单词。
MTI“翻译硕士英语”题型说明
翻译硕士英语旨在考察学生的英语基本功和常见领域的专业知识,包括三道题:
第一题:词汇和英文术语(30分)
无提示填空,考察词汇,兼顾知识面(政治、经济、科技、外交、法律等)。分为两个小题。
1.单词填空
给出一段文章,挖掉若干单词填空,没有选项提示。(20分)
例如: