- 签证留学 |
- 笔译 |
- 口译
- 求职 |
- 日/韩语 |
- 德语
问:中国外文局同“中国翻译协会”是怎样的关系?
答:中国外文局是中国翻译协会(原称“中国翻译エ作者协会”,以下简称“中国译协”,网站:www.tac-online.org.cn)的业务主管单位。中国译协是由全国与翻译工作相关的机关、企事业单位、
社会团体及个人自愿结成的学术性、行业性非营利组织,成立于1982年,是翻译领域唯一的全国性社会团体。该会宗旨是团结和组织全国各行各业翻译工作者和热心翻译事业的社会各界人士,
开展翻译研究和学术交流;促进翻译人才培养和翻译队伍建设;进行行业指导,参与行业管理;维护翻译工作者的合法权益;开展与国内外相关组织之间的交流与合作。中国译协作为我国广大翻译工作者的学术团体和专业机构,通过20多年来卓有成效的工作,已经得到了广大翻译工作者和翻译机构的认可,而且国际译联16名理事中的2名来自中国译协,其中1人还担任国际译联副主席。
中国译协拥有文学、社会科学、科技、军事科学、民族语文、外事、对外传播、翻译教学与翻译理论、翻译服务等9个专业翻译委员会,其成员都是中国各专业翻译领域中的专家。会员包括团体会员、单位会员和个人会员,其中拥有50多个团体会员,分布在中国内地31个省、市(含计划单列市)、自治区,毎年都开展专业学术交流活动,已经形成一套完整的组织网络和管理体系。
中国译协2005年新推出了个人会员制,获得全国翻译专业资格(水平)考试三级以上翻译资格(水平)证书的公民可以直接申请成为中国翻译协会的个人会员。自2006年起,中国译协作为翻译专业资格(水平)证书登记和继续教育(或业务培训)
的具体实施机构,它将在获得证书人员的登记和继续教育(或业务培训)工作中发挥更大的优势,从而有效地加强对翻译专业人员实行规范的行业管理。
问:德语专家委员会的组成情況如何?
答:首届德语专家委员会专家名单:
主任:梅兆荣
副主任:李昌珂、钟英杰
委员(以姓氏笔画为序):马文韬、田东亮、田守玉、刘芳本、孙景立、邹福兴、舒雨、蒋仁祥、戴世峰
问:通过翻译专业资格(水平)考试可以实现什么目标?
答: 首先,通过该考试,可以对社会上从事和有志于从事翻译工作的人员的翻译能力和水平作出比较科学、客观、公正的评价。
其次,翻译专业资格(水平〉考试,是对全国翻译系列专业技术职务单ー评审模式进行的一项积极的、富有改革意义的重大举措。考试在全国范围实行后,不再进行相应翻译专业技术职务
任职资格的评审工作。通过翻译专业资格(水平)考试,取得翻
译专业资格(水平)证书的人员,用人单位可根据需要,按照《翻译专业职务试行条例》任职条件要求聘任相应的专业技术职务。
此外,在翻译专业实行资格考试制度,可以规范国家翻译人才资格标准,提髙翻译人才队伍整体素质,为翻译市场提供高质量的服务。
问:翻译专业资格(水平)考试与职业资格证书制度是什么关系?
答:翻译专业资格(水平)考试已纳入国家职业资格证书制度的統一规划和管理。
问:翻译专业资格(水平)考试等级与专业能力是如何划分和要求的?
答:翻译专业资格(水平〉考试等级划分与专业能力:
(一)资深翻译:长期从事翻译工作,具有广博科学文化知识和国内领先水平的双语互译能力,能够解决翻译工作中的重大疑难问题,在理论和实践上对翻译事业的发展和人才培养作出重大贡献。
(ニ)ー级ロ译、笔译翻译:具有较为丰富的科学文化知识 和较髙的双语互译能力,能胜任范围较广、难度较大的翻译エ 作,能够解决翻译工作中的疑难问题,能够担任重要国际会议的 ロ译或译文定稿工作。