- 签证留学 |
- 笔译 |
- 口译
- 求职 |
- 日/韩语 |
- 德语
XX省XX市XX区人民法院刑事判决书
(2004) XX刑初字第XX号
公诉机关:XX市XX区人民检察院。
被告人XXX: 男,1986年1月16日出生于山东省XX市,汉族,初中文化,农民,住XX省XX市XX镇XX村XX号[1]。
XX省XX市XX区人民法院(裁判所)刑事判书
(2004) XX刑初字第XX号
公訴機関 XX市XX区人民検察院
被告人 XXX 男性。1986年1月16日に山東省XX市に生まれた。民族は漢族で、学歴は中学 校卒業、職業は農業、居住地はXX省XX市XX鎮XX村XX号である。
说明:
[1] 一段话中对被告人的描述包括了出生地、民族、文化程度、职业、住址等。由于中国特殊的文化,在翻译时可以适当地加译,把其中隐含的成分表达出来。如“农民”,就是“其职业是从事农业”,因此可译为「職業は農業」。
2003年8月4日被告人因犯盗窃罪被[2] X X省X X市人民法院判处罚金一千元。因涉嫌犯盗窃罪于2003年12月31日被刑事拘留,2004年1月18日被逮捕。现羁押于XX市XX区看守所。
2003 年8月4日に、被告人は窃盗罪でX X省X X市人民法院において人民元千元の罰金刑に処せられた。2003年12月31日に,窃盗罪の嫌疑で拘留され、2004年1月18日に逮捕された。現在は、XX市XX区の拘置所に拘置されている。
说明:
[2]这里的“被”没有将法院直译为被动态的补语,而译为动作发生的场所,用「……において」表示它比同样作用的「で」要显郑重。
X X市X X区人民检察院以[3] X X检刑诉[2004]66号起诉书指控[4]被告人X X X犯盗窃罪,于2004年3月10日向本院提起公诉。本院干同年3月12日立案[5]并依法适用简易程序,实行独任审判,公开开庭审理了本案,被告人XXX到庭参加了诉讼。现已审理终结。