会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    超值满减    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 外语学习 > 其它语学习 > 其它语阅读学习 > 正文

昨天邓伦塌房,“偷税漏税”用法语怎么说?

发布时间: 2022-03-17 09:36:09   作者:etogether.net   来源: 法语丛公众号   浏览次数:
摘要: 真的搞不懂为什么内地明星收入那么高为什么还总是偷漏税......不过既然违反了法律那么就该受到应有的惩罚。



昨天,“邓伦偷逃税被追缴并罚款1.06亿元”冲上微博热搜。上海市税务局第四稽查局依法对邓伦偷逃税案件进行处理;对其追缴税款、加收滞纳金并处罚款,共计1.06亿元。


真的搞不懂为什么内地明星收入那么高为什么还总是偷漏税......不过既然违反了法律那么就该受到应有的惩罚。

吃瓜先吃到这,现在我们来整点干货,这屡禁不止的“偷税漏税”用法语怎么说呢?


首先我们来看一下“税款”的法语表达:


首先,提到税款我们第一时间想到的大概率会是taxe和impôt。没错,这两个词都代表了国家强制征收的税款。但在实际应用时,其实还是有些区别:


La taxe是为某项公共服务提供资金支持而征收的,所以它会对应一个具体的公共服务。


比如:La taxe routière, la taxe de stationnement des véhicule en zone urbaine, la taxe des ordures ménagères, taxe sur les produits de la pêche maritime...(道路税、市区车辆停车税、生活垃圾税、海钓产品税...)


L'impôt是为了支持国家预算而征收的,不是用来为某项特定服务提供资金支持的。也就是这部分税款是交给政府,然后政府可以自由规划其用途。


比如:l’impôt sur le revenu, la taxe d’habitation, la taxe foncière, l’impôt sur les sociétés...(所得税、住房税、财产税、公司税...)


此外还有其他一些词也可以表示特定的“税款”:


比如:le fisc表示“税务”这个概念。举个例子,当我们想表达“被税收压垮时”就可以说:écrasés par le fisc

比如:la douane本意是海关,还可以代指关税举个例子,当我们想表达“免关税产品”时,就可以说:marchandise exemptée de douane

再比如:la redevance d'auteur表示作者的版税,les contributions directes表示直接税......这些都需要慢慢进行积累。


说完了税款,我们接着再看一下“漏缴税款”相关的法语表达 ↓



微信公众号

[1] [2] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】
我来说两句
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)