- 签证留学 |
- 笔译 |
- 口译
- 求职 |
- 日/韩语 |
- 德语
Échec du premier projet de réforme
最初改革的失败
Le projet de réforme précédent prévoyait pour sa part un «âge pivot» à 64 ans, plus souple mais moins limpide, ainsi que la création d'un régime universel dans lequel tous les régimes spéciaux devaient se fondre. «Certains l'ont qualifiée d'usine à gaz. ce n'est pas faux, personne n'y voyait clair», a reconnu Richard Ferrand. Fin 2019, ce projet avait donné lieu à un cycle de plusieurs semaines de manifestations et de grève, en particulier dans le secteur des transports publics. Pour autant, le président de l'Assemblée nationale estime qu'il ne faut pas renoncer à un système universel, qui selon lui devrait concerner «les nouveaux entrants» sur le marché du travail.
之前的改革方案规定了一个「基准年龄」,即64岁,更加灵活但不清晰,实行了一个通用制度并要求将所有特殊制度合并。「有些人称它为煤气厂。没错,没有人对这个方案清楚,」理查德·费朗承认。2019年底,此方案引发了持续数周的示威和罢工,尤其是公共交通领域。然而,国民议会议长认为,我们绝不能放弃一个普遍的制度,这个制度必须关注劳动市场的「新加入者」。
Emmanuel Macron avait déjà préparé les esprits au retour de ce dossier dans le débat public, ces derniers mois. Le 15 décembre, il avait ainsi indiqué sur TF1 que les Français devraient «travailler plus longtemps». Une ambition réaffirmée lundi devant un petit cercle d'élus qui lui avaient accordé leurs parrainages. Selon un participant, l'actuel président a affirmé qu'il entendait porter «une réforme des retraites ambitieuse pour un modèle social qui tienne, [...] mais qui demande aussi un investissement pour la solidarité entre les générations et un chantier pour l'autonomie».
近几个月来,纽埃尔·马克龙已经准备好让这个改革方案回归公开辩论。12月15日,他在TF1表示法国人应该「工作更长时间」。周一,在一小群对其支持的民选官员前,这一志向再次得到了证实。一位与会者称,现任总统确认「这项雄心勃勃的退休制度改革是为了继续保持一种可持续的社会模式, 也是一种对世代间团结和自主空间的投资。」
Commentaires
评论
Là il va tomber à 20% !
他的支持率将降至20%!
D'accord jusqu'a 65 ans et prevoir sa fin de vie à 105ans soit pour moi en 2079 !
Je travaillerai encore longtemps en informatique et en gestion de reseau.
如果我能活到2079年105岁,那我同意65岁退休。我将长期还从事IT和网络管理方面的工作。
Oui mais il serait plus juste de "jouer" sur le nombre d'annuités. Ceux qui ont commencé à travailler tôt sont généralement ceux qui ont l'espérance de vie la plus réduite.
同意,但养老金的数量方面应该分配得更公平些。那些早早开始工作的人往往预期寿命最低。
65 ans , C 'est normal ! A Cayenne , il n' y avait meme pas de retraite .
65岁很正常!在法属圭亚那首府卡宴,甚至没有退休这一说。
C'est normal que la retraite soit repoussée à 65 ans. En Suisse et dans la plupart des autres pays, la retraite est à 65 ans depuis longtemps. Les français ne travaillent que 35 heures, et veulent prendre leur retraite à 60 ans. Et puis quoi?
退休被推迟到65岁是正常的。在瑞士和大多数其他国家,已经实行了很长一段时间65岁退休。法国人只工作35小时,想60岁退休。然后干什么?
Bonne nouvelle pour le pays. Sur la méthode, maintenant qu’il est sûr d’être réélu, il l’annonce avant le vote final, ce qui lui permettra de faire taire les opposants. C’est bien joué.
对国家来说是个好消息。从策略方面来讲,现在他一定能连任,他在最后投票前宣布,这样可以让对手保持沉默。好策略。
Vous vous souvenez comment il a raté les négociations pour l"assurance chomage en 2019?là cava etre pareil; les syndicatds vont le rouler dans la farine.
还记得他在2019年是如何搞砸失业保险谈判的吗?这次工会会一样把他掀翻的。