- 签证留学 |
- 笔译 |
- 口译
- 求职 |
- 日/韩语 |
- 德语
愛情「あいじょう」 名詞
情愛「じょうあい」 名詞
愛着「あいちゃく」 名詞
共同点:
这组词都是名词,都可以表示爱的心情。
1. 私は飼い犬への愛情が深い。
/我对我养的狗很有感情。
2. 夫婦二人の濃(こま)やかな情愛はみんなが羨(うらや)ましがる。
/人们非常羡慕他们夫妻二人的深厚爱情。
3. 二十年も住んだ部屋に愛着がある。
/对已经住了二十多年的房子感到难以忘怀。
不同点:
①“爱情”可以表示对亲密的异性、亲骨肉或身边的人、弱者的爱。
正用:彼にほのかな愛情を抱(いだ)く。
/对他怀有一点爱慕之情。
误用:上司にほのかな情愛を抱く。
误用解析:“情爱”只能用于亲骨肉或夫妻之间,不能用与其他人。
②“情爱”既可以指夫妻之间的爱情,也可以指父母与孩子之间的情爱。但不能表示对事物的爱,只用于人与人之间的爱情。
正用:これこそ親子の情愛だ。
/这才叫骨肉之情。
误用:私は飼い犬への情愛が深い。
误用解析:“情爱”不能用于动物。
③“愛着”主要表示对长时间用过的或者喜欢的东西的强烈的眷恋之情和依依不舍的情感。不能用于人。
正用:妹は故郷への愛着を断ち切れない。
/妹妹忘不了对故乡的眷恋。
误用:昨日買ってきたかわいいコップに愛着を感じる。
误用解析:“愛着”表示因长时间使用,慢慢对此产生感情而感到眷恋的意思。昨天刚买的杯子很可爱,可以说是特别喜欢,但不能用“愛着”来修饰。
责任编辑:admin